Текст и перевод песни Shakatak - Cavalcante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hồi
đó
ngày
con
còn
nhỏ
còn
bé
thường
hay
chạy
ra
đầu
ngõ
đầu
xóm
Когда
я
был
маленьким,
я
часто
бегал
к
началу
переулка,
к
началу
деревни,
Nhìn
quanh
nhìn
xa
chờ
mẹ:
"Mẹ
về
chưa?".
Смотрел
вокруг,
смотрел
вдаль,
ждал
маму:
"Мама,
ты
уже
вернулась?".
Mẹ
ơi
đường
xa
mẹ
đi
chậm
nhé.
Мама,
дорога
дальняя,
иди
помедленнее.
Mẹ
ơi
đừng
lo
đàn
con
lẻ
loi.
Мама,
не
беспокойся,
дети
не
одни.
Mẹ
ơi
con
đã
ru
em
ngủ
rồi.
Мама,
я
уже
убаюкал
брата/сестру.
Vì
thương
chúng
con
mẹ
lặn
lội
gió
mưa
thân
cò.
Любя
нас,
ты,
словно
цапля,
трудилась
в
дождь
и
ветер.
Lời
ru
ấy
mẹ
đã
ru
con
thời
thơ
ấu.
Эту
колыбельную
ты
пела
мне
в
детстве.
Dù
ngày
mưa,
dù
ngày
nắng,
dù
là
bão
giông
trên
đời
В
дождливый
день,
в
солнечный
день,
даже
в
бурю,
Mẹ
tần
tảo,
mẹ
gánh
con
trên
vai
gầy.
Ты
заботилась,
несла
меня
на
своих
хрупких
плечах.
Giờ
đây
lớn
khôn
con
dang
rộng
cánh
tay
giữa
trời.
Теперь,
когда
я
вырос,
я
расправляю
крылья
в
небе.
Là
bao
nhiêu
tuổi
thanh
xuân
mẹ
dành
cho
con
hết.
Сколько
лет
своей
молодости
ты
отдала
мне.
Ngày
mẹ
đau
là
ngày
con
sinh
ra,
thầm
cảm
ơn
mẹ
hiền.
В
день
твоей
боли
я
родился,
молча
благодарю
тебя,
добрая
мама.
Cả
cuộc
đời
mẹ
đã
hi
sinh
vì
con.
Всю
свою
жизнь
ты
жертвовала
ради
меня.
Hồi
đó
ngày
con
còn
nhỏ
còn
bé
thường
hay
chạy
ra
đầu
ngõ
đầu
xóm
Когда
я
был
маленьким,
я
часто
бегал
к
началу
переулка,
к
началу
деревни,
Nhìn
quanh
nhìn
xa
chờ
mẹ:
"Mẹ
về
chưa?".
Смотрел
вокруг,
смотрел
вдаль,
ждал
маму:
"Мама,
ты
уже
вернулась?".
Mẹ
ơi
đường
xa
mẹ
đi
chậm
nhé.
Мама,
дорога
дальняя,
иди
помедленнее.
Mẹ
ơi
đừng
lo
đàn
con
lẻ
loi.
Мама,
не
беспокойся,
дети
не
одни.
Mẹ
ơi
con
đã
ru
em
ngủ
rồi.
Мама,
я
уже
убаюкал
брата/сестру.
Vì
thương
chúng
con
mẹ
lặn
lội
gió
mưa
thân
cò.
Любя
нас,
ты,
словно
цапля,
трудилась
в
дождь
и
ветер.
Lời
ru
ấy
mẹ
đã
ru
con
thời
thơ
ấu.
Эту
колыбельную
ты
пела
мне
в
детстве.
Dù
ngày
mưa,
dù
ngày
nắng,
dù
là
bão
giông
trên
đời
В
дождливый
день,
в
солнечный
день,
даже
в
бурю,
Mẹ
tần
tảo,
mẹ
gánh
con
trên
vai
gầy.
Ты
заботилась,
несла
меня
на
своих
хрупких
плечах.
Giờ
đây
lớn
khôn
con
dang
rộng
cánh
tay
giữa
trời.
Теперь,
когда
я
вырос,
я
расправляю
крылья
в
небе.
Là
bao
nhiêu
tuổi
thanh
xuân
mẹ
dành
cho
con
hết.
Сколько
лет
своей
молодости
ты
отдала
мне.
Ngày
mẹ
đau
là
ngày
con
sinh
ra,
thầm
cảm
ơn
mẹ
hiền.
В
день
твоей
боли
я
родился,
молча
благодарю
тебя,
добрая
мама.
Cả
cuộc
đời
mẹ
đã
hi
sinh
vì
con.
Всю
свою
жизнь
ты
жертвовала
ради
меня.
Vì
thương
chúng
con
mẹ
lặn
lội
gió
mưa
thân
cò.
Любя
нас,
ты,
словно
цапля,
трудилась
в
дождь
и
ветер.
Lời
ru
ấy
mẹ
đã
ru
con
thời
thơ
ấu.
Эту
колыбельную
ты
пела
мне
в
детстве.
Dù
ngày
mưa,
dù
ngày
nắng,
dù
là
bão
giông
trên
đời
В
дождливый
день,
в
солнечный
день,
даже
в
бурю,
Mẹ
tần
tảo,
mẹ
gánh
con
trên
vai
gầy.
Ты
заботилась,
несла
меня
на
своих
хрупких
плечах.
Giờ
đây
lớn
khôn
con
dang
rộng
cánh
tay
giữa
trời.
Теперь,
когда
я
вырос,
я
расправляю
крылья
в
небе.
Là
bao
nhiêu
tuổi
thanh
xuân
mẹ
dành
cho
con
hết.
Сколько
лет
своей
молодости
ты
отдала
мне.
Ngày
mẹ
đau
là
ngày
con
sinh
ra,
thầm
cảm
ơn
mẹ
hiền.
В
день
твоей
боли
я
родился,
молча
благодарю
тебя,
добрая
мама.
Cả
cuộc
đời
mẹ
đã
hi
sinh
vì
con.
Всю
свою
жизнь
ты
жертвовала
ради
меня.
Cả
cuộc
đời
mẹ
đã
hi
sinh
vì
con.
Всю
свою
жизнь
ты
жертвовала
ради
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sharpe William Jeffrey Revell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.