Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
elle,
c'était
l'eau
et
le
pain
Mit
ihr,
das
war
wie
Wasser
und
Brot
L'odeur
du
bon
café
le
matin
Der
Duft
von
gutem
Kaffee
am
Morgen
Le
bonheur
fait
de
tout
petits
riens
Das
Glück
aus
kleinen
Dingen
Les
Dimanche
sans
se
lever
du
lit
Sonntage,
ohne
aus
dem
Bett
zu
kommen
Les
volets
refermés
sur
Paris
Die
Fensterläden
geschlossen
über
Paris
Simplement
pour
oublier
la
nuit
Einfach,
um
die
Nacht
zu
vergessen
Avec
elle,
c'était
jamais
l'hiver
Mit
ihr
war
es
niemals
Winter
Il
poussait
des
bleuets
sur
la
neige
Es
wuchsen
Kornblumen
auf
dem
Schnee
Il
ne
tournera
plus
le
manège
Das
Karussell
wird
sich
nicht
mehr
drehen
Elle
a
tout
emporté
loin
de
moi
Sie
hat
alles
von
mir
fortgetragen
Quand
son
cœur
est
parti
en
voyage
Als
ihr
Herz
auf
Reisen
ging
Elle
a
pris
ma
vie
dans
ses
bagages
Sie
hat
mein
Leben
in
ihrem
Gepäck
mitgenommen
Avec
elle,
on
vivait
simplement
Mit
ihr
lebten
wir
einfach
La
télé,
les
petits
restaurants
Das
Fernsehen,
die
kleinen
Restaurants
On
parlait
même
de
faire
un
enfant
Wir
sprachen
sogar
davon,
ein
Kind
zu
bekommen
Aujourd'hui,
les
volets
sont
ouverts
Heute
sind
die
Fensterläden
geöffnet
Dans
ma
chambre,
il
y
a
trop
de
lumière
In
meinem
Zimmer
ist
zu
viel
Licht
Et
mes
yeux
ne
regardent
plus
qu'hier
Und
meine
Augen
schauen
nur
noch
auf
gestern
Avec
elle,
c'était
jamais
l'hiver
Mit
ihr
war
es
niemals
Winter
Il
poussait
des
bleuets
sur
la
neige
Es
wuchsen
Kornblumen
auf
dem
Schnee
Il
ne
tournera
plus
le
manège
Das
Karussell
wird
sich
nicht
mehr
drehen
Elle
a
tout
emporté
loin
de
moi
Sie
hat
alles
von
mir
fortgetragen
Quand
son
cœur
est
parti
en
voyage
Als
ihr
Herz
auf
Reisen
ging
Elle
a
pris
ma
vie
dans
ses
bagages
Sie
hat
mein
Leben
in
ihrem
Gepäck
mitgenommen
Avec
elle,
c'était
l'eau
et
le
pain
Mit
ihr,
das
war
wie
Wasser
und
Brot
L'odeur
du
bon
café
le
matin
Der
Duft
von
gutem
Kaffee
am
Morgen
Le
bonheur
fait
de
tout
petits
riens
Das
Glück
aus
kleinen
Dingen
Les
Dimanche
sans
se
lever
du
lit
Sonntage,
ohne
aus
dem
Bett
zu
kommen
Les
volets
refermés
sur
Paris
Die
Fensterläden
geschlossen
über
Paris
Simplement
pour
oublier
la
nuit
Einfach,
um
die
Nacht
zu
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Barnel, Michel Jouveaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.