Текст и перевод песни Shake - Avec elle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avec
elle,
c'était
l'eau
et
le
pain
When
I'm
with
you,
it's
the
barest
necessities
L'odeur
du
bon
café
le
matin
The
aroma
of
fine
coffee
permeating
our
morning
Le
bonheur
fait
de
tout
petits
riens
Happiness
is
made
of
such
trivial
indulgences
Les
Dimanche
sans
se
lever
du
lit
Sundays
when
neither
of
us
leaves
the
bed
Les
volets
refermés
sur
Paris
The
shutters
obscuring
the
view
of
Paris
Simplement
pour
oublier
la
nuit
Merely
to
escape
the
previous
evenings'
excesses
Avec
elle,
c'était
jamais
l'hiver
Time
with
you
transcended
the
seasons
Il
poussait
des
bleuets
sur
la
neige
Cornflowers
blossomed
amidst
the
snow
Il
ne
tournera
plus
le
manège
Those
merry-go-rounds
will
spin
no
more
Elle
a
tout
emporté
loin
de
moi
You've
taken
everything
from
me
Quand
son
cœur
est
parti
en
voyage
Your
heart
embarked
on
a
journey
Elle
a
pris
ma
vie
dans
ses
bagages
And
you
packed
my
life
in
your
suitcase
Avec
elle,
on
vivait
simplement
With
you,
we
lived
simply
La
télé,
les
petits
restaurants
Television,
cheap
restaurants
On
parlait
même
de
faire
un
enfant
We
even
spoke
of
having
children
Aujourd'hui,
les
volets
sont
ouverts
Today,
the
shutters
have
been
opened
Dans
ma
chambre,
il
y
a
trop
de
lumière
My
room
is
flooded
with
light
Et
mes
yeux
ne
regardent
plus
qu'hier
And
my
gaze
is
fixated
on
the
past
Avec
elle,
c'était
jamais
l'hiver
Time
with
you
transcended
the
seasons
Il
poussait
des
bleuets
sur
la
neige
Cornflowers
blossomed
amidst
the
snow
Il
ne
tournera
plus
le
manège
Those
merry-go-rounds
will
spin
no
more
Elle
a
tout
emporté
loin
de
moi
You've
taken
everything
from
me
Quand
son
cœur
est
parti
en
voyage
Your
heart
embarked
on
a
journey
Elle
a
pris
ma
vie
dans
ses
bagages
And
you
packed
my
life
in
your
suitcase
Avec
elle,
c'était
l'eau
et
le
pain
When
I'm
with
you,
it
is
the
barest
necessities
L'odeur
du
bon
café
le
matin
The
aroma
of
fine
coffee
permeating
our
morning
Le
bonheur
fait
de
tout
petits
riens
Happiness
is
made
of
such
trivial
indulgences
Les
Dimanche
sans
se
lever
du
lit
Sundays
when
neither
of
us
leaves
the
bed
Les
volets
refermés
sur
Paris
The
shutters
obscuring
the
view
of
Paris
Simplement
pour
oublier
la
nuit
Merely
to
escape
the
previous
evenings'
excesses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeff Barnel, Michel Jouveaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.