Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on ne peut pas avoir la fille qu'on aime
Wenn man das Mädchen nicht haben kann, das man liebt
Celle
qui
s'endort
Diejenige,
die
einschläft
Chaque
nuit
dans
mes
bras
Jede
Nacht
in
meinen
Armen
Celle
que
j'embrasse
Diejenige,
die
ich
küsse
Est
une
autre
et
pas
toi!
Ist
eine
andere
und
nicht
du!
Pourquoi?
je
n'en
sais
rien...
Warum?
Ich
weiß
es
nicht...
C'est
la
vie...
So
ist
das
Leben...
Quand
on
ne
peut
pas
avoir
la
fille
qu'on
aime
Wenn
man
das
Mädchen
nicht
haben
kann,
das
man
liebt
Faut
aimer
la
fille
qu'on
a
Muss
man
das
Mädchen
lieben,
das
man
hat
Quand
tu
es
partie
j'ai
eu
beaucoup
de
peine
Als
du
weggingst,
hatte
ich
viel
Kummer
Maintenant,
tu
vois,
ça
va...
Jetzt,
siehst
du,
geht
es...
Je
vis
à
présent
avec
Marie-Hélène
Ich
lebe
jetzt
mit
Marie-Hélène
Elle
a
été
chic
pour
moi
Sie
war
toll
zu
mir
Quand
on
ne
peut
pas
avoir
la
fille
qu'on
aime
Wenn
man
das
Mädchen
nicht
haben
kann,
das
man
liebt
Faut
aimer
la
fille
qu'on
a
Muss
man
das
Mädchen
lieben,
das
man
hat
J'ai
quelquefois
Manchmal
habe
ich
Des
instants
de
cafard
Momente
des
Trübsinns
Je
tourne
en
rond
Ich
drehe
mich
im
Kreis
Je
perds
pied,
c'est
le
noir
Ich
verliere
den
Halt,
es
ist
dunkel
Et
puis...
Doucement...
Und
dann...
Langsam...
Mes
pensées
reviennent
Kehren
meine
Gedanken
zurück
Vers
Marie-Hélène
Zu
Marie-Hélène
Quand
on
ne
peut
pas
avoir
la
fille
qu'on
aime
Wenn
man
das
Mädchen
nicht
haben
kann,
das
man
liebt
Faut
aimer
la
fille
qu'on
a
Muss
man
das
Mädchen
lieben,
das
man
hat
Je
sais
bien,
nous
deux,
c'est
de
l'histoire
ancienne
Ich
weiß
genau,
wir
beide,
das
ist
alte
Geschichte
Tu
m'as
oublié
déjà
Du
hast
mich
schon
vergessen
Moi
j'ai
pas
changé,
je
suis
toujours
le
même
Ich
habe
mich
nicht
geändert,
ich
bin
immer
noch
derselbe
Mais
je
ne
le
montre
pas
Aber
ich
zeige
es
nicht
Quand
on
ne
peut
pas
avoir
la
fille
qu'on
aime
Wenn
man
das
Mädchen
nicht
haben
kann,
das
man
liebt
Faut
aimer
la
fille
qu'on
a
Muss
man
das
Mädchen
lieben,
das
man
hat
La
la
la
la
la
La
la
la
la
la
Quand
on
ne
peut
pas
avoir
la
fille
qu'on
aime
Wenn
man
das
Mädchen
nicht
haben
kann,
das
man
liebt
Faut
aimer
la
fille
qu'on
a
Muss
man
das
Mädchen
lieben,
das
man
hat
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Plante, Christian Baciotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.