Shakespears Sister - Excuse Me John - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shakespears Sister - Excuse Me John




You could have been a docker
Ты мог бы стать докером.
You had it all
У тебя было все.
Feather cut and muscles
Разрез перьев и мускулы
I hear you're a banker these days
Я слышал, ты теперь банкир.
Well we took New York
Что ж, мы взяли Нью-Йорк.
And wrapped it up in a silver shawl
И завернул ее в серебряную шаль.
Yeah yeah yeah
Да да да
You were always kicking in the exit door
Ты всегда стучал в дверь.
While I was saving pennies
Пока я копил копейки.
For the bus back home
На автобусе домой.
Coming down in the afternoon
Спускаюсь после полудня.
Excuse me John
Прошу прощения Джон
What are you on
Чем ты занимаешься
Can you spare a bit for me
Не могли бы вы уделить мне немного времени?
To carry on
Продолжать жить дальше
Through today, 'til tonight
С сегодняшнего дня и до сегодняшнего вечера.
'Cos tomorrow's out of sight
Потому что завтрашний день уже не виден.
Out of reach
Вне досягаемости
Out of it, again
Снова вне этого.
You carried off a billboard
Ты унес рекламный щит.
Twenty foot by ten
Двадцать футов на десять.
And put it in your bedroom
И поставь ее в своей спальне.
Now you can't get in
Теперь ты не можешь войти.
So please wash your hands
Так что, пожалуйста, вымой руки.
As you leave this century
Когда ты покидаешь этот век
Excuse me John
Прошу прощения Джон
What are you on
Чем ты занимаешься
Can you spare a bit for me
Не могли бы вы уделить мне немного времени?
To carry on
Продолжать жить дальше
Through today, 'til tonight
С сегодняшнего дня и до сегодняшнего вечера.
'Cos tomorrow's out of sight
Потому что завтрашний день уже не виден.
Out of reach
Вне досягаемости
Out of it, again
Снова вне этого.
Yeah yeah yeah yeah
Да да да да
You know you want it
Ты знаешь, что хочешь этого.
You know you need it
Ты знаешь, что тебе это нужно.
You know I need it too
Ты знаешь, мне это тоже нужно.
Excuse me John
Прошу прощения Джон
What are you on
Чем ты занимаешься
Can you spare a bit for me
Не могли бы вы уделить мне немного времени?
To carry on
Продолжать жить дальше
Through today, 'til tonight
С сегодняшнего дня и до сегодняшнего вечера.
'Cos tomorrow's out of sight
Потому что завтрашний день уже не виден.
Out of reach
Вне досягаемости
Out of it, again
Снова вне этого.





Авторы: SIOBHAN MAIRE DEIRDRE FAHEY, JAMES DEARNESS HOGARTH, ROBERT HODGENS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.