Текст и перевод песни Shakespears Sister - Excuse Me John
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
could
have
been
a
docker
Ты
мог
бы
стать
докером.
You
had
it
all
У
тебя
было
все.
Feather
cut
and
muscles
Разрез
перьев
и
мускулы
I
hear
you're
a
banker
these
days
Я
слышал,
ты
теперь
банкир.
Well
we
took
New
York
Что
ж,
мы
взяли
Нью-Йорк.
And
wrapped
it
up
in
a
silver
shawl
И
завернул
ее
в
серебряную
шаль.
You
were
always
kicking
in
the
exit
door
Ты
всегда
стучал
в
дверь.
While
I
was
saving
pennies
Пока
я
копил
копейки.
For
the
bus
back
home
На
автобусе
домой.
Coming
down
in
the
afternoon
Спускаюсь
после
полудня.
Excuse
me
John
Прошу
прощения
Джон
What
are
you
on
Чем
ты
занимаешься
Can
you
spare
a
bit
for
me
Не
могли
бы
вы
уделить
мне
немного
времени?
To
carry
on
Продолжать
жить
дальше
Through
today,
'til
tonight
С
сегодняшнего
дня
и
до
сегодняшнего
вечера.
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Потому
что
завтрашний
день
уже
не
виден.
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
Снова
вне
этого.
You
carried
off
a
billboard
Ты
унес
рекламный
щит.
Twenty
foot
by
ten
Двадцать
футов
на
десять.
And
put
it
in
your
bedroom
И
поставь
ее
в
своей
спальне.
Now
you
can't
get
in
Теперь
ты
не
можешь
войти.
So
please
wash
your
hands
Так
что,
пожалуйста,
вымой
руки.
As
you
leave
this
century
Когда
ты
покидаешь
этот
век
Excuse
me
John
Прошу
прощения
Джон
What
are
you
on
Чем
ты
занимаешься
Can
you
spare
a
bit
for
me
Не
могли
бы
вы
уделить
мне
немного
времени?
To
carry
on
Продолжать
жить
дальше
Through
today,
'til
tonight
С
сегодняшнего
дня
и
до
сегодняшнего
вечера.
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Потому
что
завтрашний
день
уже
не
виден.
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
Снова
вне
этого.
Yeah
yeah
yeah
yeah
Да
да
да
да
You
know
you
want
it
Ты
знаешь,
что
хочешь
этого.
You
know
you
need
it
Ты
знаешь,
что
тебе
это
нужно.
You
know
I
need
it
too
Ты
знаешь,
мне
это
тоже
нужно.
Excuse
me
John
Прошу
прощения
Джон
What
are
you
on
Чем
ты
занимаешься
Can
you
spare
a
bit
for
me
Не
могли
бы
вы
уделить
мне
немного
времени?
To
carry
on
Продолжать
жить
дальше
Through
today,
'til
tonight
С
сегодняшнего
дня
и
до
сегодняшнего
вечера.
'Cos
tomorrow's
out
of
sight
Потому
что
завтрашний
день
уже
не
виден.
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Out
of
it,
again
Снова
вне
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SIOBHAN MAIRE DEIRDRE FAHEY, JAMES DEARNESS HOGARTH, ROBERT HODGENS
Альбом
#3
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.