Текст и перевод песни Shakir Khan Rahmani - Surah Al Waqiah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surah Al Waqiah
Сура Аль-Вакя
أعوذ
بالله
من
الشيطان
الرجيم
Прибегаю
к
защите
Аллаха
от
проклятого
сатаны.
بِسْمِ
ٱللَّٰهِ
ٱلرَّحْمَٰنِ
ٱلرَّحِيمِ
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного!
إِذَا
وَقَعَتِ
ٱلْوَاقِعَةُ
١
Когда
произойдет
Событие,
1
لَيْسَ
لِوَقْعَتِهَا
كَاذِبَةٌ
٢
никто
не
сочтет
его
ложью.
2
خَافِضَةٌۭ
رَّافِعَةٌ
٣
Оно
унизит
одних
и
возвысит
других.
3
إِذَا
رُجَّتِ
ٱلْأَرْضُ
رَجًّۭا
٤
Когда
земля
содрогнется,
4
وَبُسَّتِ
ٱلْجِبَالُ
بَسًّۭا
٥
горы
рассыплются
в
прах
5
فَكَانَتْ
هَبَآءًۭ
مُّنۢبَثًّۭا
٦
и
развеются
как
пыль,
6
وَكُنتُمْ
أَزْوَٰجًۭا
ثَلَـٰثَةًۭ
٧
вы
разделитесь
на
три
группы.
7
فَأَصْحَـٰبُ
ٱلْمَيْمَنَةِ
مَآ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْمَيْمَنَةِ٨
Сподвижники
правой
стороны
— как
же
счастливы
сподвижники
правой
стороны!
8
وَأَصْحَـٰبُ
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
مَآ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْمَشْـَٔمَةِ
٩
Сподвижники
левой
стороны
— как
же
несчастны
сподвижники
левой
стороны!
9
وَٱلسَّـٰبِقُونَ
ٱلسَّـٰبِقُونَ
١٠
Опередившие
всех
устремятся
вперед.
10
أُو۟لَـٰٓئِكَ
ٱلْمُقَرَّبُونَ
١١
Это
будут
приближенные,
11
فِى
جَنَّـٰتِ
ٱلنَّعِيمِ
١٢
которые
пребудут
в
блаженстве
Рая.
12
ثُلَّةٌۭ
مِّنَ
ٱلْأَوَّلِينَ
١٣
Многие
из
них
будут
из
первых
поколений,
13
وَقَلِيلٌۭ
مِّنَ
ٱلْـَٔاخِرِينَ
١٤
и
лишь
немногие
— из
последних.
14
عَلَىٰ
سُرُرٍۢ
مَّوْضُونَةٍۢ
١٥
Они
будут
возлежать
на
ложах,
15
مُّتَّكِـِٔينَ
عَلَيْهَا
مُتَقَـٰبِلِينَ
١٦
возвышаясь
на
них
друг
над
другом.
16
يَطُوفُ
عَلَيْهِمْ
وِلْدَٰنٌۭ
مُّخَلَّدُونَ
١٧
Их
будут
обходить
вечно
юные
отроки
17
بِأَكْوَابٍۢ
وَأَبَارِيقَ
وَكَأْسٍۢ
مِّن
مَّعِينٍۢ
١٨
с
чашами,
кувшинами
и
кубками
из
текучих
источников.
18
لَّا
يُصَدَّعُونَ
عَنْهَا
وَلَا
يُنزِفُونَ
١٩
У
них
не
будет
ни
головной
боли,
ни
опьянения.
19
وَفَـٰكِهَةٍۢ
مِّمَّا
يَتَخَيَّرُونَ
٢٠
Они
будут
вкушать
любые
фрукты,
20
وَلَحْمِ
طَيْرٍۢ
مِّمَّا
يَشْتَهُونَ
٢١
какие
пожелают,
21
وَحُورٌ
عِينٌۭ
٢٢
и
мясо
птиц,
какое
отыщут.
22
كَأَمْثَـٰلِ
ٱللُّؤْلُؤِ
ٱلْمَكْنُونِ
٢٣
Они
будут
окружены
черноокими,
большеглазыми
гуриями,
23
جَزَآءًۢ
بِمَا
كَانُوا۟
يَعْمَلُونَ
٢٤
подобными
сокрытому
жемчугу.
24
لَا
يَسْمَعُونَ
فِيهَا
لَغْوًۭا
وَلَا
تَأْثِيمًا
٢٥
Таково
воздаяние
за
их
деяния!
25
إِلَّا
قِيلًۭا
سَلَـٰمًۭا
سَلَـٰمًۭا
٢٦
Они
не
услышат
там
ни
празднословия,
ни
греховных
речей,
26
وَأَصْحَـٰبُ
ٱلْيَمِينِ
مَآ
أَصْحَـٰبُ
ٱلْيَمِينِ
٢٧
ничего,
кроме
приветствий:
«Мир
вам!
Мир!»
27
فِى
سِدْرٍۢ
مَّخْضُودٍۢ
٢٨
Сподвижники
правой
стороны
— как
же
счастливы
сподвижники
правой
стороны!
28
وَطَلْحٍۢ
مَّنضُودٍۢ
٢٩
Они
будут
среди
лотосов,
лишенных
шипов,
29
وَظِلٍّۢ
مَّمْدُودٍۢ
٣٠
и
акаций
с
плодами,
собранными
в
гроздья,
30
وَمَآءٍۢ
مَّسْكُوبٍۢ
٣١
под
раскидистой
тенью,
31
وَفَـٰكِهَةٍۢ
كَثِيرَةٍۢ
٣٢
у
воды,
текущей
ручьями,
32
لَّا
مَقْطُوعَةٍۢ
وَلَا
مَمْنُوعَةٍۢ
٣٣
среди
множества
фруктов,
33
وَفُرُشٍۢ
مَّرْفُوعَةٍ
٣٤
которые
не
иссякнут
и
не
будут
запретны,
34
إِنَّآ
أَنشَأْنَـٰهُنَّ
إِنشَآءًۭ
٣٥
на
высоких
ложах.
35
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ
أَبْكَارًا
٣٦
Воистину,
Мы
сотворили
их.
36
عُرُبًا
أَتْرَابًۭا
٣٧
Мы
сделали
их
девственницами,
37
لِّأَصْحَـٰبِ
ٱلْيَمِينِ
٣٨
прекрасными,
юными,
38
ثُلَّةٌۭ
مِّنَ
ٱلْأَوَّلِينَ
٣٩
для
сподвижников
правой
стороны.
39
وَثُلَّةٌۭ
مِّنَ
ٱلْـَٔاخِرِينَ
٤٠
Многие
из
них
будут
из
первых
поколений,
40
وَأَصْحَـٰبُ
ٱلشِّمَالِ
مَآ
أَصْحَـٰبُ
ٱلشِّمَالِ
٤١
и
многие
— из
последних.
41
فِى
سَمُومٍۢ
وَحَمِيمٍۢ
٤٢
Сподвижники
левой
стороны
— как
же
несчастны
сподвижники
левой
стороны!
42
وَظِلٍّۢ
مِّن
يَحْمُومٍۢ
٤٣
Они
окажутся
в
палящем
зное
и
кипятке
43
لَّا
بَارِدٍۢ
وَلَا
كَرِيمٍ
٤٤
в
тени
черного
дыма,
44
إِنَّهُمْ
كَانُوا۟
قَبْلَ
ذَٰلِكَ
مُتْرَفِينَ
٤٥
которая
не
принесет
ни
прохлады,
ни
чести.
45
وَكَانُوا۟
يُصِرُّونَ
عَلَى
ٱلْحِنثِ
ٱلْعَظِيمِ
٤٦
Воистину,
прежде
они
жили
в
роскоши
46
وَكَانُوا۟
يَقُولُونَ
أَئِذَا
مِتْنَا
وَكُنَّا
تُرَابًۭا
и
упорствовали
в
тяжком
грехе.
47
وَعِظَـٰمًا
أَءِنَّا
لَمَبْعُوثُونَ
٤٧
Они
говорили:
«Неужели,
когда
мы
умрем
и
станем
прахом
и
костями,
мы
будем
воскрешены?
48
أَوَءَابَآؤُنَا
ٱلْأَوَّلُونَ
٤٨
Неужели
будут
воскрешены
и
наши
отцы?»
49
قُلْ
إِنَّ
ٱلْأَوَّلِينَ
وَٱلْـَٔاخِرِينَ
٤٩
Скажи:
«Воистину,
и
первые,
и
последние
50
لَمَجْمُوعُونَ
إِلَىٰ
مِيقَـٰتِ
يَوْمٍۢ
مَّعْلُومٍۢ
٥٠
будут
собраны
для
известного
срока
известного
дня.
51
ثُمَّ
إِنَّكُمْ
أَيُّهَا
ٱلضَّآلُّونَ
ٱلْمُكَذِّبُونَ
٥١
А
потом,
о
заблудшие
отрицающие,
52
لَـَٔاكِلُونَ
مِن
شَجَرٍۢ
مِّن
زَقُّومٍۢ
٥٢
вы
отведаете
плодов
дерева
заккум
53
فَمَالِـُٔونَ
مِنْهَا
ٱلْبُطُونَ
٥٣
и
наполните
ими
животы.
54
فَشَـٰرِبُونَ
عَلَيْهِ
مِنَ
ٱلْحَمِيمِ
٥٤
Затем
вы
будете
запивать
это
кипятком,
55
فَشَـٰرِبُونَ
شُرْبَ
ٱلْهِيمِ
٥٥
словно
жаждущие
верблюды».
56
هَـٰذَا
نُزُلُهُمْ
يَوْمَ
ٱلدِّينِ
٥٦
Вот
что
они
получат
в
День
воздаяния!
57
نَحْنُ
خَلَقْنَـٰكُمْ
فَلَوْلَا
تُصَدِّقُونَ
٥٧
Мы
сотворили
вас,
и
почему
вы
не
веруете?
58
أَفَرَءَيْتُم
مَّا
تُمْنُونَ
٥٨
Разве
вы
не
видите
ту
зарождающуюся
жидкость,
которую
вы
извергаете?
59
ءَأَنتُمْ
تَخْلُقُونَهُۥٓ
أَمْ
نَحْنُ
ٱلْخَـٰلِقُونَ
٥٩
Неужели
вы
создаете
ее,
или
же
Мы
— Создатель?
60
نَحْنُ
قَدَّرْنَا
بَيْنَكُمُ
ٱلْمَوْتَ
وَمَا
نَحْنُ
بِمَسْبُوقِينَ
٦٠
Мы
предопределили
вам
смерть,
и
Мы
не
замешкаемся
61
عَلَىٰٓ
أَن
نُّبَدِّلَ
أَمْثَـٰلَكُمْ
وَنُنشِئَكُمْ
فِى
مَا
لَا
تَعْلَمُونَ
٦١
в
том,
чтобы
заменить
подобных
вам
и
воссоздать
вас
в
том
виде,
который
вам
неведом.
62
وَلَقَدْ
عَلِمْتُمُ
ٱلنَّشْأَةَ
ٱلْأُولَىٰ
فَلَوْلَا
تَذَكَّرُونَ
٦٢
Вы
уже
знаете
о
первом
сотворении,
и
почему
же
вы
не
опомнитесь?
63
أَفَرَءَيْتُم
مَّا
تَحْرُثُونَ
٦٣
Разве
вы
не
видите
то,
что
вы
сеете?
64
ءَأَنتُمْ
تَزْرَعُونَهُۥٓ
أَمْ
نَحْنُ
ٱلزَّٰرِعُونَ
٦٤
Неужели
вы
взращиваете
это,
или
же
Мы
— Взращивающий?
65
لَوْ
نَشَآءُ
لَجَعَلْنَـٰهُ
حُطَـٰمًۭا
فَظَلْتُمْ
تَفَكَّهُونَ
٦٥
Если
бы
Мы
пожелали,
Мы
превратили
бы
это
в
труху,
и
вы
остались
бы
в
недоумении,
66
إِنَّا
لَمُغْرَمُونَ
٦٦
говоря:
«Воистину,
мы
несем
убытки!
67
بَلْ
نَحْنُ
مَحْرُومُونَ
٦٧
Более
того,
мы
лишены
(награды)!»
68
أَفَرَءَيْتُمُ
ٱلْمَآءَ
ٱلَّذِى
تَشْرَبُونَ
٦٨
Разве
вы
не
видите
ту
воду,
которую
вы
пьете?
79
ءَأَنتُمْ
أَنزَلْتُمُوهُ
مِنَ
ٱلْمُزْنِ
أَمْ
نَحْنُ
ٱلْمُنزِلُونَ
٦٩
Неужели
вы
низвели
ее
с
неба,
или
же
Мы
— Низводящий?
70
لَوْ
نَشَآءُ
جَعَلْنَـٰهُ
أُجَاجًۭا
فَلَوْلَا
تَشْكُرُونَ
٧٠
Если
бы
Мы
пожелали,
Мы
сделали
бы
ее
соленой.
Почему
же
вы
не
благодарны?
71
أَفَرَءَيْتُمُ
ٱلنَّارَ
ٱلَّتِى
تُورُونَ
٧١
Разве
вы
не
видите
огонь,
который
вы
высекаете?
72
ءَأَنتُمْ
أَنشَأْتُمْ
شَجَرَتَهَآ
أَمْ
نَحْنُ
ٱلْمُنشِـُٔونَ
٧٢
Неужели
вы
вырастили
деревья
для
него,
или
же
Мы
— Вырастивший?
73
نَحْنُ
جَعَلْنَـٰهَا
تَذْكِرَةًۭ
وَمَتَـٰعًۭا
لِّلْمُقْوِينَ
٧٣
Мы
сделали
его
напоминанием
и
предметом
пользования
для
путников.
74
فَسَبِّحْ
بِٱسْمِ
رَبِّكَ
ٱلْعَظِيمِ
٧٤
۞
Прославляй
же
имя
твоего
Великого
Господа!
75
۞
فَلَآ
أُقْسِمُ
بِمَوَٰقِعِ
ٱلنُّجُومِ
٧٥
Клянусь
местами
восхода
звезд!
76
وَإِنَّهُۥ
لَقَسَمٌۭ
لَّوْ
تَعْلَمُونَ
عَظِيمٌ
٧٦
Это
— великая
клятва,
если
бы
вы
только
знали!
77
إِنَّهُۥ
لَقُرْءَانٌۭ
كَرِيمٌۭ
٧٧
Воистину,
это
— благородный
Коран,
78
فِى
كِتَـٰبٍۢ
مَّكْنُونٍۢ
٧٨
записанный
в
Хранимом
Писании.
79
لَّا
يَمَسُّهُۥٓ
إِلَّا
ٱلْمُطَهَّرُونَ
٧٩
К
нему
не
могут
прикасаться
нечистые.
80
تَنزِيلٌۭ
مِّن
رَّبِّ
ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨٠
Он
ниспослан
от
Господа
миров.
81
أَفَبِهَـٰذَا
ٱلْحَدِيثِ
أَنتُم
مُّدْهِنُونَ
٨١
Неужели
вы
пренебрегаете
этим
Писанием?
82
وَتَجْعَلُونَ
رِزْقَكُمْ
أَنَّكُمْ
تُكَذِّبُونَ
٨٢
Неужели
вы
считаете
его
ложью
и
лишаете
себя
блага?
83
فَلَوْلَآ
إِذَا
بَلَغَتِ
ٱلْحُلْقُومَ
٨٣
Что
же
будет,
когда
душа
достигнет
горла
84
وَأَنتُمْ
حِينَئِذٍۢ
تَنظُرُونَ
٨٤
и
вы
будете
смотреть,
85
وَنَحْنُ
أَقْرَبُ
إِلَيْهِ
مِنكُمْ
وَلَـٰكِن
لَّا
تُبْصِرُونَ
٨٥
а
Мы
будем
ближе
к
нему,
чем
вы,
но
вы
не
увидите
этого?
86
فَلَوْلَآ
إِن
كُنتُمْ
غَيْرَ
مَدِينِينَ
٨٦
Почему
же,
если
вы
неподвластны
(Аллаху),
87
تَرْجِعُونَهَآ
إِن
كُنتُمْ
صَـٰدِقِينَ
٨٧
не
вернете
ее,
если
вы
говорите
правду?
88
فَأَمَّآ
إِن
كَانَ
مِنَ
ٱلْمُقَرَّبِينَ
٨٨
Если
он
будет
одним
из
приближенных,
89
فَرَوْحٌۭ
وَرَيْحَانٌۭ
وَجَنَّتُ
نَعِيمٍۢ
٨٩
то
обретет
покой,
благоухание
и
райские
кущи.
90
وَأَمَّآ
إِن
كَانَ
مِنْ
أَصْحَـٰبِ
ٱلْيَمِينِ
٩٠
Если
он
будет
сподвижником
правой
стороны,
91
فَسَلَـٰمٌۭ
لَّكَ
مِنْ
أَصْحَـٰبِ
ٱلْيَمِينِ
٩١
то
ему
будет
сказано:
«Мир
тебе,
сподвижник
правой
стороны!»
92
وَأَمَّآ
إِن
كَانَ
مِنَ
ٱلْمُكَذِّبِينَ
ٱلضَّآلِّينَ
٩٢
Если
же
он
будет
одним
из
отрицающих
заблудших,
93
فَنُزُلٌۭ
مِّنْ
حَمِيمٍۢ
٩٣
то
ему
уготована
встреча
с
кипятком
94
وَتَصْلِيَةُ
جَحِيمٍ
٩٤
и
адское
пламя.
95
إِنَّ
هَـٰذَا
لَهُوَ
حَقُّ
ٱلْيَقِينِ
٩٥
Воистину,
это
— истина
достоверная.
96
فَسَبِّحْ
بِٱسْمِ
رَبِّكَ
ٱلْعَظِيمِ
٩٦
Прославляй
же
имя
твоего
Великого
Господа!
97
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shakir Khan Rahmani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.