Shakira - Ciega, Sordomuda - Live Version - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shakira - Ciega, Sordomuda - Live Version




Se me acaba el argumento y la metodología
У меня заканчивается аргумент и методология
Cada vez que se aparece frente a tu anatomía
Каждый раз, когда передо мной появляется твоя Анатомия.
Porque este amor ya no entiende (de consejos ni razones)
Потому что эта любовь больше не понимает (ни советов, ни причин)
Se alimenta de pretextos y le faltan pantalones
Он питается предлогами и ему не хватает штанов
Este amor no me permite estar en pie
Эта любовь не позволяет мне стоять.
Porque ya hasta me ha quebrado los talones
Потому что он даже сломал мне пятки.
Aunque me levante, volveré a caer
Даже если я встану, я снова упаду.
Si te acercas, nada es útil para esta inútil
Если подойти ближе, ничего полезного для этого бесполезно
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
Es todo lo que he sido, por ti me he convertido
Это все, чем я был, ради тебя я стал.
En una cosa que no hace otra cosa más que amarte
В одном, что не делает ничего, кроме любви к тебе.
Pienso en ti día y noche, y no cómo olvidarte
Я думаю о тебе день и ночь, и я не знаю, как забыть тебя.
Cuántas veces he intentado enterrarte en mi memoria
Сколько раз я пытался похоронить тебя в своей памяти.
Y aunque diga "ya no más", es otra vez la misma historia
И даже если я скажу "больше нет", это снова та же история
Porque este amor siempre sabe hacerme respirar profundo
Потому что эта любовь всегда знает, как заставить меня дышать глубоко.
Ya me trae por la izquierda y de pelea con el mundo
Он уже ведет меня налево и борется с миром.
Si pudiera exorcizarme, ¿de qué? (de tu voz)
Если бы я мог изгнать себя, от чего? (от твоего голоса)
Si pudiera escaparme de tu nombre
Если бы я мог избежать твоего имени,
Y si pudiera arrancarme el corazón
И если бы я мог вырвать себе сердце,
Y esconderme para no sentirme nuevamente
И спрятаться, чтобы не чувствовать себя снова.
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
Es todo lo que he sido, por ti me he convertido
Это все, чем я был, ради тебя я стал.
En una cosa que no hace otra cosa más que amarte
В одном, что не делает ничего, кроме любви к тебе.
Pienso en ti día y noche, y no cómo olvidarte
Я думаю о тебе день и ночь, и я не знаю, как забыть тебя.
Ojerosa, flaca, fea, desgreñada
Глазастая, тощая, уродливая, потрепанная
Torpe, tonta, lenta, necia, desquiciada
Неуклюжая, глупая, медленная, глупая, сумасшедшая
Completamente descontrolada
Совершенно неконтролируемая
te das cuenta y no me dices nada
Ты понимаешь это и ничего не говоришь мне.
Ves que se me ha vuelto la cabeza un nido
Ты видишь, что у меня в голове гнездо.
Donde solamente tienes asilo
Где только у тебя есть убежище.
Y no me escuchas lo que te digo
И ты не слушаешь меня, что я говорю тебе.
Mira bien lo que vas a hacer conmigo
Посмотри, что ты собираешься делать со мной.
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
(Es todo lo que he sido, por ti me he convertido)
(Это все, чем я был, для тебя я стал)
Una cosa que no hace otra cosa más que amarte
Одна вещь, которая ничего не делает, кроме как любить тебя.
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
Una cosa que no hace otra cosa más que amarte
Одна вещь, которая ничего не делает, кроме как любить тебя.
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
Es todo lo que he sido, por ti me he convertido
Это все, чем я был, ради тебя я стал.
En una cosa que no hace otra cosa más que amarte
В одном, что не делает ничего, кроме любви к тебе.
Pienso en ti día y noche, y no cómo olvidarte
Я думаю о тебе день и ночь, и я не знаю, как забыть тебя.
Bruta, ciega, sordomuda, torpe, traste, testaruda
Грубая, слепая, глухая, неуклюжая, Лада, упрямая
Una cosa que no hace otra cosa más que amarte
Одна вещь, которая ничего не делает, кроме как любить тебя.
Pienso en ti día y noche, y no cómo olvidarte
Я думаю о тебе день и ночь, и я не знаю, как забыть тебя.
Bruta, ciega, sordomuda
Грубая, слепая, глухая.





Авторы: SHAKIRA R. MEBARAK, F. ESTEFANO SALGADO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.