Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tortura - Live Version
La Tortura - Live Version
Ay,
payita
mía,
guárdate
la
poesía
Oh,
my
little
one,
keep
your
poetry
to
yourself
Guárdate
la
alegría
pa'
ti
Keep
your
joy
for
yourself
No
pido
que
todos
los
días
sean
de
sol
I
don't
ask
for
every
day
to
be
sunny
No
pido
que
todos
los
viernes
sean
de
fiesta
I
don't
ask
for
every
Friday
to
be
a
party
Tampoco
te
pido
que
vuelvas
rogando
perdón
I
also
don't
ask
you
to
come
back
begging
for
forgiveness
Si
lloras
con
los
ojos
secos
y
hablando
de
ella
If
you
cry
with
dry
eyes
and
talk
about
her
(Ay,
amor,
me
duele
tanto)
(Oh,
love,
it
hurts
so
much)
¿Cómo
dice?
What
do
you
say?
(Me
duele
tanto)
(It
hurts
so
much)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
That
you
left
without
saying
where
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Oh,
love,
it
was
torture
(losing
you)
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
I
know
I
haven't
been
a
saint
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
But
I
can
fix
it,
love
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Man
does
not
live
by
bread
alone
Y
no
de
excusas
vivo
yo
And
I
don't
live
on
excuses
Sólo
de
errores
se
aprende
You
only
learn
from
mistakes
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
And
today
I
know
that
my
heart
is
yours
Mejor
te
guardas
todo
eso
You
better
keep
all
that
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Give
that
bone
to
another
dog,
and
we
say
goodbye
No
puedo
pedir
que
el
invierno
perdone
a
un
rosal
I
can't
ask
winter
to
spare
a
rose
bush
No
puedo
pedir
a
los
olmos
que
entreguen
peras
I
can't
ask
the
elms
to
bear
pears
No
puedo
pedirle
lo
eterno
a
un
simple
mortal
I
can't
ask
for
eternity
from
a
mere
mortal
Y
andar
arrojando
a
los
cerdos
miles
de
perlas
And
go
around
throwing
thousands
of
pearls
to
the
pigs
Ay,
amor,
ay,
me
duele
tanto
Oh,
love,
oh,
it
hurts
so
much
¿Qué
cómo
dice?
What
do
you
say?
(Me
duele
tanto)
(It
hurts
so
much)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
That
you
left
without
saying
where
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Oh,
love,
it
was
torture
(losing
you)
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
I
know
I
haven't
been
a
saint
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
But
I
can
fix
it,
love
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Man
does
not
live
by
bread
alone
Y
no
de
excusas
vivo
yo
And
I
don't
live
on
excuses
Sólo
de
errores
se
aprende
You
only
learn
from
mistakes
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
And
today
I
know
that
my
heart
is
yours
Mejor
te
guardas
todo
eso
You
better
keep
all
that
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Give
that
bone
to
another
dog,
and
we
say
goodbye
¡Barranquilleros!
Barranquilla
people!
No
te
bajes,
no
te
bajes
Don't
get
off,
don't
get
off
Oye,
negrita,
mira,
no
te
rajes
Hey,
black
girl,
look,
don't
chicken
out
De
lunes
a
viernes
tienes
mi
amor
You
have
my
love
from
Monday
to
Friday
Déjame
el
sábado
a
mí,
que
es
mejor
Leave
Saturday
to
me,
it's
better
that
way
Oye,
mi
negra,
no
me
castigues
más
Hey,
my
black
woman,
don't
punish
me
anymore
Porque
allá
afuera
sin
ti,
no
tengo
paz
Because
out
there
without
you,
I
have
no
peace
Sólo
soy
un
hombre
arrepentido
I'm
just
a
repentant
man
Y
como
el
ave
que
vuelve
a
su
nido
And
like
the
bird
that
returns
to
its
nest
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
I
know
I
haven't
been
a
saint
Y
es
que
no
estoy
hecho
de
cartón
And
it's
because
I'm
not
made
of
cardboard
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Man
does
not
live
by
bread
alone
Y
no
de
excusas
vivo
yo
And
I
don't
live
on
excuses
Sólo
de
errores
se
aprende
You
only
learn
from
mistakes
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
And
today
I
know
that
my
heart
is
yours
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
todo
lo
que
he
hecho
por
ti
Oh,
everything
I've
done
for
you
Fue
una
tortura
perderte
It
was
torture
losing
you
Y
me
duele
tanto
que
sea
así
And
it
hurts
me
so
much
that
it's
like
this
Sigue
llorando
perdón
Keep
crying
for
forgiveness
Yo,
yo
no
voy
a
llorar
por
ti
I,
I
will
not
cry
for
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUIS FERNANDO OCHOA, SHAKIRA MEBARAK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.