Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tortura - Live Version
La Tortura - Живая версия
Ay,
payita
mía,
guárdate
la
poesía
Ах,
мой
милый,
прибереги
свои
стихи,
Guárdate
la
alegría
pa'
ti
Прибереги
свою
радость
для
себя.
No
pido
que
todos
los
días
sean
de
sol
Я
не
прошу,
чтобы
каждый
день
был
солнечным,
No
pido
que
todos
los
viernes
sean
de
fiesta
Я
не
прошу,
чтобы
каждая
пятница
была
праздником.
Tampoco
te
pido
que
vuelvas
rogando
perdón
Я
также
не
прошу
тебя
вернуться,
умоляя
о
прощении,
Si
lloras
con
los
ojos
secos
y
hablando
de
ella
Если
ты
плачешь
с
сухими
глазами,
говоря
о
ней.
(Ay,
amor,
me
duele
tanto)
(Ах,
любимый,
мне
так
больно)
¿Cómo
dice?
Что
ты
говоришь?
(Me
duele
tanto)
(Мне
так
больно)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
Что
ты
ушел,
не
сказав
куда.
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Ах,
любимый,
это
была
пытка
(потерять
тебя).
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
была
святой,
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
Но
я
могу
все
исправить,
любимый.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
хлебом
единым
жив
человек,
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданиями
живу
я.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
учатся,
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
мое
сердце
принадлежит
тебе.
Mejor
te
guardas
todo
eso
Лучше
прибереги
все
это,
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Другой
собаке
эту
кость,
и
мы
попрощаемся.
No
puedo
pedir
que
el
invierno
perdone
a
un
rosal
Я
не
могу
просить
зиму
простить
розовый
куст,
No
puedo
pedir
a
los
olmos
que
entreguen
peras
Я
не
могу
просить
вязы
дать
груши.
No
puedo
pedirle
lo
eterno
a
un
simple
mortal
Я
не
могу
просить
вечности
у
простого
смертного,
Y
andar
arrojando
a
los
cerdos
miles
de
perlas
И
разбрасывать
перед
свиньями
тысячи
жемчужин.
Ay,
amor,
ay,
me
duele
tanto
Ах,
любимый,
ах,
мне
так
больно.
¿Qué
cómo
dice?
Что
ты
говоришь?
(Me
duele
tanto)
(Мне
так
больно)
Que
te
fueras
sin
decir
adónde
Что
ты
ушел,
не
сказав
куда.
Ay,
amor,
fue
una
tortura
(perderte)
Ах,
любимый,
это
была
пытка
(потерять
тебя).
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
была
святой,
Pero
lo
puedo
arreglar,
amor
Но
я
могу
все
исправить,
любимый.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
хлебом
единым
жив
человек,
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданиями
живу
я.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
учатся,
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
мое
сердце
принадлежит
тебе.
Mejor
te
guardas
todo
eso
Лучше
прибереги
все
это,
A
otro
perro
con
ese
hueso,
y
nos
decimos
adiós
Другой
собаке
эту
кость,
и
мы
попрощаемся.
¡Barranquilleros!
Барранкильцы!
No
te
bajes,
no
te
bajes
Не
уходи,
не
уходи.
Oye,
negrita,
mira,
no
te
rajes
Слушай,
милый,
смотри,
не
сдавайся.
De
lunes
a
viernes
tienes
mi
amor
С
понедельника
по
пятницу
ты
обладаешь
моей
любовью,
Déjame
el
sábado
a
mí,
que
es
mejor
Оставь
субботу
мне,
так
лучше.
Oye,
mi
negra,
no
me
castigues
más
Слушай,
мой
милый,
не
наказывай
меня
больше,
Porque
allá
afuera
sin
ti,
no
tengo
paz
Потому
что
там,
без
тебя,
у
меня
нет
покоя.
Sólo
soy
un
hombre
arrepentido
Я
всего
лишь
раскаявшийся
человек,
Y
como
el
ave
que
vuelve
a
su
nido
И
как
птица,
возвращающаяся
в
свое
гнездо...
Yo
sé
que
no
he
sido
un
santo
Я
знаю,
что
я
не
была
святой,
Y
es
que
no
estoy
hecho
de
cartón
И
я
не
сделана
из
картона.
No
sólo
de
pan
vive
el
hombre
Не
хлебом
единым
жив
человек,
Y
no
de
excusas
vivo
yo
И
не
оправданиями
живу
я.
Sólo
de
errores
se
aprende
Только
на
ошибках
учатся,
Y
hoy
sé
que
es
tuyo
mi
corazón
И
сегодня
я
знаю,
что
мое
сердце
принадлежит
тебе.
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ay,
todo
lo
que
he
hecho
por
ti
Ах,
все,
что
я
сделала
для
тебя...
Fue
una
tortura
perderte
Было
пыткой
потерять
тебя,
Y
me
duele
tanto
que
sea
así
И
мне
так
больно,
что
так
случилось.
Sigue
llorando
perdón
Продолжай
умолять
о
прощении,
Yo,
yo
no
voy
a
llorar
por
ti
Я,
я
не
буду
плакать
по
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUIS FERNANDO OCHOA, SHAKIRA MEBARAK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.