Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Giveaway (12" Version)
Klarer Fall (12" Version)
How
long
you
gonna
carry
on
Wie
lange
willst
du
das
noch
weitermachen
This
one
on
one
charade
Diese
Eins-zu-eins-Scharade
Lets
don't
and
then
say
we
did
Tun
wir's
nicht
und
sagen
dann,
wir
hätten's
getan
That's
the
game
you
like
to
play.
Das
ist
das
Spiel,
das
du
gerne
spielst.
Weve
been
through
this
so
many
times
Wir
haben
das
schon
so
oft
durchgemacht
The
end
results
always
the
same
Das
Endergebnis
ist
immer
dasselbe
I
always
end
up
complaining
Ich
ende
immer
damit,
mich
zu
beschweren
When
I've
got
myself
to
blame.
Wenn
ich
doch
selbst
daran
schuld
bin.
You're
just
a
dead
giveaway
Du
bist
einfach
ein
klarer
Fall
You'dthink
I'd
learn
to
handle
this
by
now
Man
sollte
meinen,
ich
hätte
inzwischen
gelernt,
damit
umzugehen
You're
just
a
dead
giveaway.
Du
bist
einfach
ein
klarer
Fall.
Girl
you
can't
deny
it
Mädchen,
du
kannst
es
nicht
leugnen
You
keep
trying
to
hide
it
Du
versuchst
immer
wieder,
es
zu
verstecken
I
get
a
call
about
2am
Ich
bekomme
einen
Anruf
gegen
2 Uhr
morgens
Saying
you
don't
want
to
be
alone
Sagst,
du
willst
nicht
allein
sein
Now
I'm
tired
and
half
asleep
Jetzt
bin
ich
müde
und
halb
am
Schlafen
But
emotions
are
just
a
little
too
strong.
Aber
die
Gefühle
sind
einfach
ein
bisschen
zu
stark.
I
figure
that
I'd
call
your
bluff
Ich
denke
mir,
ich
lasse
deinen
Bluff
auffliegen
Cause
you
want
me
to
come
on
by
Weil
du
willst,
dass
ich
vorbeikomme
Girl
you
know
it's
your
love
I've
always
wanted
Mädchen,
du
weißt,
es
ist
deine
Liebe,
die
ich
immer
wollte
And
this
time
I
wont
be
denied.
Und
dieses
Mal
lasse
ich
mich
nicht
abweisen.
Cause
you're
a
dead
giveaway
Denn
du
bist
ein
klarer
Fall
Girl
you
want
me
like
I
want
you
Mädchen,
du
willst
mich,
so
wie
ich
dich
will
A
dead
giveaway.
Ein
klarer
Fall.
You're
scared
but
you
wont
admit
it
Du
hast
Angst,
aber
du
gibst
es
nicht
zu
But
tonight
you're
committed
Aber
heute
Nacht
bist
du
entschlossen
Cause
you're
just
a
dead
giveaway.
Denn
du
bist
einfach
ein
klarer
Fall.
You're
not
that
naive
girl
Du
bist
nicht
so
naiv,
Mädchen
Is
playing
deciever
Spielst
die
Verführerin
Well
now
that
you're
serious
Nun,
jetzt,
wo
du
es
ernst
meinst
It's
time
to
take
off
that
disguise
Ist
es
Zeit,
diese
Verkleidung
abzulegen
You
want
more
that
mental
stimulation
Du
willst
mehr
als
nur
geistige
Anregung
I
can
see
it
in
your
eyes.
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen.
For
years
I've
been
your
analyst
Jahrelang
war
ich
dein
Analytiker
I've
been
as
patient
as
I've
been
kind
Ich
war
so
geduldig
wie
ich
freundlich
war
For
years
youve
played
off
believing
Jahrelang
hast
du
so
getan,
als
ob
du
glaubst
That
I
loved
you
for
only
your
mind.
Dass
ich
dich
nur
wegen
deines
Verstandes
liebte.
Cause
you're
a
dead
giveaway.
Denn
du
bist
ein
klarer
Fall.
I
can
tell
by
the
look
in
your
eye
Ich
kann
es
am
Blick
in
deinen
Augen
erkennen
That
you're
a
dead
giveaway.
Dass
du
ein
klarer
Fall
bist.
I'm
finding
out
Ich
finde
heraus
What
you're
all
about.
Worum
es
bei
dir
wirklich
geht.
You're
just
a
dead
giveaway.
Du
bist
einfach
ein
klarer
Fall.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joey Gallo, Leon F. Iii Sylvers, Marquis X. Dair
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.