Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dead Giveaway
Klares Indiz
How
long
you
gonna
carry
on
Wie
lange
willst
du
das
noch
weitermachen
This
one
on
one
charade?
Dieses
eins-zu-eins
Versteckspiel?
Let's
don't
and
then
say
we
did.
Lass
es
uns
nicht
tun
und
dann
sagen,
wir
hätten
es
getan.
That's
the
game
you
like
to
play.
Das
ist
das
Spiel,
das
du
gerne
spielst.
Oooh,
we've
been
through
this
so
many
times.
Oooh,
wir
haben
das
schon
so
oft
durchgemacht.
The
end
result's
always
the
same.
Das
Endergebnis
ist
immer
dasselbe.
I
always
end
up
complaining
Ich
ende
immer
damit,
mich
zu
beschweren
When
I
got
myself
to
blame.
Obwohl
ich
selbst
schuld
bin.
You're
just
a
dead
giveaway,
yeah.
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz,
yeah.
You'd
think
I'd
learn
to
handle
this
by
now.
Man
sollte
meinen,
ich
hätte
inzwischen
gelernt,
damit
umzugehen.
You're
just
a
dead
giveaway.
(Dead
giveaway)
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz.
(Klares
Indiz)
Girl,
you
can't
deny
it
even
though
you
try.
Mädchen,
du
kannst
es
nicht
leugnen,
auch
wenn
du
es
versuchst.
You
keep
trying
to
hide
it.
Du
versuchst
immer
wieder,
es
zu
verbergen.
Baby,
we
know
why.
Baby,
wir
wissen
warum.
I
get
a
call
about
2 a.m.
Ich
bekomme
einen
Anruf
gegen
2 Uhr
morgens.
Saying
you
don't
wanna
be
alone.
Du
sagst,
du
willst
nicht
allein
sein.
I'm
tired
and
half
asleep
Ich
bin
müde
und
halb
am
Schlafen
But
emotions
are
just
a
little
too
strong.
Aber
die
Gefühle
sind
einfach
ein
bisschen
zu
stark.
Oooh,
I
figured
that
I'd
call
your
bluff,
Oooh,
ich
dachte
mir,
ich
lasse
deinen
Bluff
auffliegen,
'Cause
you
want
me
to
come
by.
Denn
du
willst,
dass
ich
vorbeikomme.
Girl,
you
know
it's
your
love
I've
always
wanted.
Mädchen,
du
weißt,
es
ist
deine
Liebe,
die
ich
immer
wollte.
But
this
time
I
won't
be
denied,
Aber
diesmal
lasse
ich
mich
nicht
abweisen,
'Cause
you're
a
dead
giveaway.
Hey.
Denn
du
bist
ein
klares
Indiz.
Hey.
You
want
me
like
I
want
you.
Du
willst
mich,
so
wie
ich
dich
will.
You're
just
a
dead
giveaway.
(Dead
giveaway)
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz.
(Klares
Indiz)
You're
scared
but
you
won't
admit
it
even
though
you
try.
Du
hast
Angst,
aber
du
gibst
es
nicht
zu,
auch
wenn
du
es
versuchst.
Oooh,
oooh,
oh,
oh.
Oooh,
oooh,
oh,
oh.
But
tonight
you're
committed.
Aber
heute
Nacht
bist
du
entschlossen.
Baby,
we
know
why,
Baby,
wir
wissen
warum,
'Cause
you're
a
dead
giveaway.
Denn
du
bist
ein
klares
Indiz.
A
dead
giveaway.
Ein
klares
Indiz.
You're
not
that
naive,
girl.
I'm
finding
out.
So
naiv
bist
du
nicht,
Mädchen.
Ich
finde
es
heraus.
Oooh,
oooh,
oooh,
oooh.
Oooh,
oooh,
oooh,
oooh.
Is
playing
deceiver
what
you're
all
about?
Geht
es
dir
nur
darum,
die
Täuscherin
zu
spielen?
Dead
giveaway.
Klares
Indiz.
Dead
giveaway.
Klares
Indiz.
Girl,
you
can't
deny
it
even
though
you
try.
Mädchen,
du
kannst
es
nicht
leugnen,
auch
wenn
du
es
versuchst.
Oooh,
oooh,
oh,
oh.
Oooh,
oooh,
oh,
oh.
You
keep
trying
to
hide
it.
Du
versuchst
immer
wieder,
es
zu
verbergen.
Baby,
we
know
why.
Baby,
wir
wissen
warum.
Well,
now
that
you're
serious,
Nun,
jetzt
wo
du
es
ernst
meinst,
It's
time
to
take
off
that
disguise.
Ist
es
Zeit,
diese
Verkleidung
abzulegen.
You
want
more
than
mental
stimulation.
Du
willst
mehr
als
nur
geistige
Anregung.
I
can
see
it
in
your
eyes.
Ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen.
Oooh,
for
years
I've
been
your
analyst.
Oooh,
jahrelang
war
ich
dein
Analytiker.
I've
been
patient
as
I've
been
kind.
Ich
war
geduldig,
so
wie
ich
gütig
war.
For
years
you've
played
off
believing
Jahrelang
hast
du
vorgespielt
zu
glauben
That
I
loved
you
for
only
your
mind.
Dass
ich
dich
nur
wegen
deines
Verstandes
liebte.
You're
just
a
dead
giveaway.
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz.
Girl,
you
want
me
like
I
want
you.
Mädchen,
du
willst
mich,
so
wie
ich
dich
will.
Dead
giveaway.
Klares
Indiz.
Dead
giveaway.
Klares
Indiz.
You've
been
holding
back
for
too
long.
Du
hast
dich
zu
lange
zurückgehalten.
You're
just
a
dead
giveaway.
(Dead
giveaway)
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz.
(Klares
Indiz)
You're
scared
but
you
won't
admit
it
even
though
you
try.
Du
hast
Angst,
aber
du
gibst
es
nicht
zu,
auch
wenn
du
es
versuchst.
Oooh,
oh,
oh,
oh.
Oooh,
oh,
oh,
oh.
But
tonight
you
are
committed.
Aber
heute
Nacht
bist
du
entschlossen.
Baby,
we
know
why,
Baby,
wir
wissen
warum,
'Cause
you're
a
dead
giveaway.
Denn
du
bist
ein
klares
Indiz.
I
can
tell
by
the
look
in
your
eyes.
Ich
kann
es
am
Blick
in
deinen
Augen
erkennen.
A
dead
giveaway.
(Dead
giveaway)
Ein
klares
Indiz.
(Klares
Indiz)
I'm
finding
out.
Ich
finde
es
heraus.
What
you're
all
about?
Worum
es
dir
geht?
You're
just
a
dead
giveaway.
Du
bist
einfach
ein
klares
Indiz.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylvers Leon F, Gallo Joseph Charles, Hair Marquis X
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.