Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר ללא שם
Lied ohne Namen
כי
שירי
הוא
בת
קול
ברוח
Denn
mein
Lied
ist
ein
Echo
im
Wind,
מכתבי
השלוח
mein
gesandter
Brief,
מסילת
חיי,
געגועיי,
הד
תפילותיי
der
Pfad
meines
Lebens,
meine
Sehnsüchte,
das
Echo
meiner
Gebete.
כי
שירי
הוא
עלה
ברוח
Denn
mein
Lied
ist
ein
Blatt
im
Wind,
הנידף,
השכוח
das
verwehte,
das
vergessene.
הוא
האור
הרך
הנפקח
בלילותיי
Es
ist
das
sanfte
Licht,
das
sich
in
meinen
Nächten
öffnet,
הוא
אתה
ההולך
אליי
es
bist
du,
die
zu
mir
geht.
בנדודיי
חולפות
עליי
תמונות
ונשמות
In
meinen
Wanderungen
ziehen
Bilder
und
Seelen
an
mir
vorbei,
ושמות,
שמות
und
Namen,
Namen.
אתה
בא
והולך
אליי
Du
kommst
und
gehst
zu
mir.
יה
דומייה
סביב
Stille
wird
ringsum
sein,
והיה
אם
אתה
מקשיב
und
wenn
du
zuhörst,
אולי,
אולי,
אולי
vielleicht,
vielleicht,
vielleicht,
אתה
בא
והולך
אליי
kommst
du
und
gehst
zu
mir.
כי
שירי
הוא
משב
הרוח
Denn
mein
Lied
ist
ein
Hauch
des
Windes,
חלוני
הפתוח
mein
offenes
Fenster,
מעיין
כוחי,
צחוק
ובכי
die
Quelle
meiner
Kraft,
Lachen
und
Weinen,
קץ
יסוריי
das
Ende
meiner
Qualen.
אתה
בא
והולך
אליי
Du
kommst
und
gehst
zu
mir.
בדרכי
הולכים
איתי
נופים
וניגונים
Auf
meinem
Weg
gehen
Landschaften
und
Melodien
mit
mir,
ופנים,
פנים
und
Gesichter,
Gesichter.
אתה
בא
והולך
אליי
Du
kommst
und
gehst
zu
mir.
אי,
עלטה
סביב
Ach,
Dunkelheit
ringsum,
הלוואי
שאתה
מקשיב
wenn
du
doch
nur
zuhörst,
אולי,
אולי,
אולי
vielleicht,
vielleicht,
vielleicht,
אתה
בא
והולך
אליי
kommst
du
und
gehst
zu
mir.
אולי,
אולי,
אולי
Vielleicht,
vielleicht,
vielleicht,
אתה
בא
והולך
kommst
du
und
gehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: חנוך שלום
Альбом
המיטב
дата релиза
18-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.