Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On The Regular (Joel Ford Extended Edit)
Ganz Normal (Joel Ford Erweiterter Schnitt)
Hi,
hi,
howdy,
howdy,
hi,
hi!
Hi,
hi,
hallöchen,
hallöchen,
hi,
hi!
While
everyone
is
minus,
you
could
call
me
multiply
Während
alle
im
Minus
sind,
kannst
du
mich
Multiplikator
nennen
Just
so
you
know,
yes,
yes,
I'm
that
guy
Nur
damit
du's
weißt,
ja,
ja,
ich
bin
der
Typ
You
could
get
five
fingers
and
I'm
not
waving
"hi"
Du
könntest
fünf
Finger
kriegen,
und
ich
winke
nicht
„Hi“
Guess
I'm
never-ending,
you
could
call
me
pi
Schätze,
ich
bin
endlos,
du
kannst
mich
Pi
nennen
But
really,
how
long
till
the
world
realize?
Aber
echt
mal,
wie
lange,
bis
die
Welt
es
kapiert?
Yes,
yes
I'm
the
best,
fuck
what
you
heard
Ja,
ja,
ich
bin
der
Beste,
scheiß
drauf,
was
du
gehört
hast
Anything
less
is
(obviously
absurd)
Alles
andere
ist
(offensichtlich
absurd)
Haters
get
the
bird,
more
like
an
eagle
Hater
kriegen
den
Finger,
eher
wie
einen
Adler
This
is
my
movie,
stay
tuned
for
the
sequel
Das
ist
mein
Film,
bleib
dran
für
die
Fortsetzung
Seems
so
wrong,
seems
so
illegal
Scheint
so
falsch,
scheint
so
illegal
Fellas
in
the
back
like
a
foul-ball
free-throw
Kerle
hinten
wie
ein
Foul-Ball-Freiwurf
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgeh'
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
I
come
with
the
tip,
with
the
blow,
with
the
boom
Ich
komm'
mit
dem
Tipp,
mit
dem
Knall,
mit
dem
Boom
And
if
you're
in
my
way,
there's
nothing
but
doom
Und
wenn
du
mir
im
Weg
stehst,
gibt's
nichts
als
Verderben
Ain't
got
no
time
for
you
ratchet-ass
goons
Hab
keine
Zeit
für
euch
assigen
Prolls
And
just
settle
down,
listen
to
my
tunes
Und
beruhig
dich
einfach,
hör
meine
Mucke
Ever
since
I
was
eight
I
was
attached
to
the
mic
Seit
ich
acht
war,
hing
ich
am
Mikro
Wanted
a
guitar
before
I
wanted
a
bike
Wollte
'ne
Gitarre,
bevor
ich
ein
Fahrrad
wollte
Had
an
Epiphone,
fuck
a
Fisher-Price
Hatte
'ne
Epiphone,
scheiß
auf
Fisher-Price
Never
see
the
sun
cause
I'm
up
all
night
(what?)
Seh
nie
die
Sonne,
weil
ich
die
ganze
Nacht
wach
bin
(was?)
Really,
really?
Really,
really?
Echt
jetzt,
echt
jetzt?
Echt
jetzt,
echt
jetzt?
You
want
to
talk
shit
but
you
know
that
I
am
illy?
Du
willst
Scheiße
labern,
aber
weißt,
dass
ich
krass
bin?
Illy
to
the
fullest,
you
can
call
me
cancer
Krass
bis
zum
Anschlag,
du
kannst
mich
Krebs
nennen
No
multiple
choice,
cause
I'm
the
only
answer
Kein
Multiple
Choice,
denn
ich
bin
die
einzige
Antwort
Ain't
got
no
wallet,
only
use
rubber
bands
Hab
kein
Portemonnaie,
benutz
nur
Gummibänder
You
know
my
chick
is
ratchet
cause
that's
what
make
her
dance
Du
weißt,
meine
Perle
ist
prollig,
denn
das
bringt
sie
zum
Tanzen
You
wanna
get
at
me,
but
you
don't
stand
a
chance
Du
willst
an
mich
ran,
aber
hast
keine
Chance
And
if
you
wanna
fuck,
yes
you
can
Und
wenn
du
ficken
willst,
ja,
das
kannst
du
Haters
get
the
bird,
more
like
an
eagle
Hater
kriegen
den
Finger,
eher
wie
einen
Adler
This
is
my
movie,
stay
tuned
for
the
sequel
Das
ist
mein
Film,
bleib
dran
für
die
Fortsetzung
Seems
so
wrong,
seems
so
illegal
Scheint
so
falsch,
scheint
so
illegal
Fellas
in
the
back
like
a
foul-ball
free-throw
Kerle
hinten
wie
ein
Foul-Ball-Freiwurf
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgeh'
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
Five-foot-ten,
about
a
buck
twenty
Eins-achtundsiebzig,
etwa
vierundfünfzig
Kilo
Skinny
as
a
rod
but
still
won't
fuck
with
me
Dünn
wie
'n
Stock,
aber
leg
dich
trotzdem
nicht
mit
mir
an
Wise
ass
nigga,
you'd
think
I
was
50
Klugscheißer-Kerl,
man
könnte
meinen,
ich
wär
50
But
I
take
your
50
after
you
take
this
spliff,
see?
Aber
ich
nehm'
deine
50,
nachdem
du
diesen
Spliff
nimmst,
siehst
du?
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgeh'
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
Don't
try
me,
I'm
not
a
free
sample
Versuch's
nicht
mit
mir,
ich
bin
keine
Gratisprobe
Step
to
me
and
you
will
be
handled
Komm
mir
dumm
und
du
wirst
erledigt
See,
that's
my
crown
on
the
mantle
Sieh,
das
ist
meine
Krone
auf
dem
Kaminsims
And
if
you
try
to
touch
it,
yes,
there
will
be
scandal
Und
wenn
du
versuchst,
sie
anzufassen,
ja,
dann
gibt's
Skandal
This
is
the
end,
but
you
really
feeling
it
Das
ist
das
Ende,
aber
du
fühlst
es
richtig
Here's
one
more
verse,
cause
I
ain't
no
stingy
bitch
Hier
ist
noch
eine
Strophe,
denn
ich
bin
kein
geiziger
Sack
Ain't
got
much
to
say
cause
it's
in
my
piece
Hab
nicht
viel
zu
sagen,
denn
es
steht
in
meinem
Stück
Guess
my
words
are
blunt
and
I
ain't
talking
weed
Schätze,
meine
Worte
sind
direkt
und
ich
rede
nicht
von
Gras
Yep,
yep,
you
know
that
I
go
Jep,
jep,
du
weißt,
dass
ich
abgeh'
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
This
is
me
on
the
regular,
so
you
know
Das
bin
ich
ganz
normal,
damit
du's
weißt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nick Sylvester, Shamir Bailey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.