Текст и перевод песни Shamshad Begum feat. Lata Mangeshkar - Kisi Ke Dil Men Rahna Tha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kisi Ke Dil Men Rahna Tha
Someone Else's Heart Was Your Destination
Hue
majaboor
hum
aur
dil
mohabbat
kar
ke
pachhataaya
I
became
helpless,
and
my
heart
regrets
falling
in
love
Kushi
ko
lootakar
meri,
batao,
tumne
kya
paayaa
After
plundering
my
happiness,
tell
me,
what
did
you
gain?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha
to
mere
dil
mein
kyun
aaye?
If
someone
else's
heart
was
your
destination,
then
why
did
you
come
into
mine?
Basaai
thi
koyi
mahfil...
You
had
built
another
gathering...
Basaai
thi
koyi
mahfil
to
is
mahfil
mein
kyun
aaye?
If
you
had
built
another
gathering,
then
why
did
you
come
into
this
one?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Mera
dil
le
ke
mere
pyaar
ko
thukraa
diya
tumne
You
took
my
heart
and
then
rejected
my
love
Sahaara
de
ke
aankhen
pher
leen,
ye
kya
kiya
tumne?
After
offering
support,
you
turned
your
eyes
away,
what
have
you
done?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha
to
mere
dil
mein
kyun
aaye?
If
someone
else's
heart
was
your
destination,
then
why
did
you
come
into
mine?
Basaai
thi
koyi
mahfil...
You
had
built
another
gathering...
Basaai
thi
koyi
mahfil
to
is
mahfil
mein
kyun
aaye?
If
you
had
built
another
gathering,
then
why
did
you
come
into
this
one?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Khabar
kya
thi
ki
armaanon
pe
tum
bijlee
gira
doge
How
was
I
to
know
that
you
would
shatter
my
dreams
like
lightning?
Meri
hansatee
huee
aankhon
ko
rona
bhee
seekha
doge
You
would
even
teach
my
laughing
eyes
to
cry
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha
to
mere
dil
mein
kyun
aaye?
If
someone
else's
heart
was
your
destination,
then
why
did
you
come
into
mine?
Basaai
thi
koyi
mahfil...
You
had
built
another
gathering...
Basaai
thi
koyi
mahfil
to
is
mahfil
mein
kyun
aaye?
If
you
had
built
another
gathering,
then
why
did
you
come
into
this
one?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Tumhaare
geet
main
gaati
thi
hardam
ho
ke
deewaanii
I
always
sang
your
songs,
completely
enamored
Mere
dil
kee,
magar
awaz
bhee
tumne
naa
pahachaani
But
you
didn't
even
recognize
the
voice
of
my
heart
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha
to
mere
dil
mein
kyun
aaye?
If
someone
else's
heart
was
your
destination,
then
why
did
you
come
into
mine?
Basaai
thi
koyi
mahfil...
You
had
built
another
gathering...
Basaai
thi
koyi
mahfil
to
is
mahfil
mein
kyun
aaye?
If
you
had
built
another
gathering,
then
why
did
you
come
into
this
one?
Kisi
ke
dil
mein
rahana
tha...
Someone
else's
heart
was
your
destination...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.