Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plain Eyes
Schlichte Augen
I
floating
was
in
the
cosmos
Ich
schwebte
im
Kosmos
Feeling
like
I'm
Pablo
Esco
Fühlte
mich
wie
Pablo
Esco
Criminal
minded
Kriminell
gesinnt
They
try
to
conquer
and
divide
us
Sie
versuchen,
uns
zu
erobern
und
zu
spalten
When
we
should
all
be
United
Wenn
wir
doch
alle
vereint
sein
sollten
3 sides
of
a
coin
3 Seiten
einer
Münze
I
told
y'all
that
I'm
living
on
the
edge
Ich
sagte
euch,
ich
lebe
am
Limit
We
went
from
sitting
on
the
bench
Wir
gingen
vom
Sitzen
auf
der
Bank
To
chilling
in
the
ends
Zum
Chillen
in
der
Gegend
I
had
a
vision
with
my
friends
Ich
hatte
eine
Vision
mit
meinen
Freunden
Only
a
few
could
see
Nur
wenige
konnten
sie
sehen
But
only
me
could
see
what's
underneath
Aber
nur
ich
konnte
sehen,
was
darunter
liegt
I
overstand
that
I'm
the
chosen
man
Ich
verstehe,
dass
ich
der
Auserwählte
bin
When
you
overstand
you're
chosen
too
Wenn
du
verstehst,
dass
du
auch
auserwählt
bist
That's
when
your
soul
lets
loose
Dann
lässt
deine
Seele
los
They
try
controlling
our
mind
Sie
versuchen,
unseren
Geist
zu
kontrollieren
Devilish
tactics
Teuflische
Taktiken
They
forget
that
we
divine
Sie
vergessen,
dass
wir
göttlich
sind
Time
in
dark
helped
me
shine
Die
Zeit
in
der
Dunkelheit
half
mir
zu
leuchten
Yes
we
some
demons
& angels
Ja,
wir
sind
ein
paar
Dämonen
und
Engel
I'm
just
telling
all
these
fables
Ich
erzähle
nur
all
diese
Fabeln
Chilling
on
my
high
horse
kept
me
stable
Auf
meinem
hohen
Ross
zu
sitzen,
hielt
mich
stabil
All
these
loses
made
me
grateful
All
diese
Verluste
machten
mich
dankbar
Thank
god
I
had
plate
full
Gott
sei
Dank
hatte
ich
einen
vollen
Teller
There
was
times
I
was
hungry
Es
gab
Zeiten,
da
war
ich
hungrig
Tell
a
lie
the
hunger
never
dies
Lüg
nicht,
der
Hunger
stirbt
nie
That
flame
is
eternal
Diese
Flamme
ist
ewig
This
a
lesson
on
magic
with
a
verbal
Dies
ist
eine
Lektion
über
Magie
mit
Worten
I
cast
spells
without
saying
a
word
Ich
wirke
Zauber,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
The
truth
it
was
sitting
in
plain
sight
Die
Wahrheit
lag
direkt
vor
deinen
Augen
But
you
can
never
see
it
with
no
plain
eyes
Aber
du
kannst
sie
niemals
mit
schlichten
Augen
sehen
They
way
I
had
to
take
time
to
make
time
So
wie
ich
mir
Zeit
nehmen
musste,
um
Zeit
zu
gewinnen
I
heard
the
clock
was
so
subjective
Ich
hörte,
die
Uhr
sei
so
subjektiv
It
was
all
in
your
perspective
Es
lag
alles
an
deiner
Perspektive
But
they
way
we
perceive
Aber
die
Art,
wie
wir
wahrnehmen
It's
all
make
believe
Ist
alles
nur
Einbildung
Did
you
forget
about
the
lie
in
middle
Hast
du
die
Lüge
in
der
Mitte
vergessen
I'm
just
spitting
all
these
riddles
Ich
spucke
nur
all
diese
Rätsel
aus
Take
time
just
to
figure
it
out
Nimm
dir
Zeit,
um
es
herauszufinden
That's
just
a
figure
of
speech
Das
ist
nur
eine
Redewendung
Best
figure
out
they
try
to
keep
us
weak
Finde
am
besten
heraus,
dass
sie
versuchen,
uns
schwach
zu
halten
Now
we
weaken
by
the
time
that
is
the
weekend
Jetzt
werden
wir
mit
der
Zeit
am
Wochenende
schwach
Living
in
a
weak
daze
through
the
week
days
Leben
in
einem
schwachen
Dunst
durch
die
Wochentage
I
took
a
moment
just
to
study
the
word
Ich
nahm
mir
einen
Moment,
um
das
Wort
zu
studieren
I
Found
out
yeah
it's
all
absurd
Ich
fand
heraus,
ja,
es
ist
alles
absurd
Conversation
with
myself
had
me
feeling
concord
Ein
Gespräch
mit
mir
selbst
ließ
mich
Eintracht
fühlen
Had
to
make
peace
with
the
war
inside
Musste
Frieden
mit
dem
Krieg
in
mir
schließen
I
took
a
trip
just
to
rise
Ich
machte
eine
Reise,
nur
um
aufzusteigen
Landed
on
my
face
Landete
auf
meinem
Gesicht
Now
I'm
face
to
face
Jetzt
stehe
ich
von
Angesicht
zu
Angesicht
Took
another
moment
to
embrace
the
pain
Brauchte
einen
weiteren
Moment,
um
den
Schmerz
anzunehmen
A
couple
more
moments
to
create
my
lane
Ein
paar
weitere
Momente,
um
meine
Spur
zu
erschaffen
I'm
forging
my
own
path
Ich
schmiede
meinen
eigenen
Weg
I
connected
with
my
own
wrath
Ich
habe
mich
mit
meinem
eigenen
Zorn
verbunden
Turned
this
anger
into
pleasure
Verwandelte
diese
Wut
in
Freude
Transmuted
all
theses
energies
Verwandelte
all
diese
Energien
Couldn't
care
what
you
telling
me
Es
war
mir
egal,
was
du
mir
sagtest
Only
cared
about
what
I
was
telling
me
Mir
war
nur
wichtig,
was
ich
mir
selbst
sagte
Self
love
was
so
important
Selbstliebe
war
so
wichtig
They
paint
pictures
make
u
hate
yourself
Sie
malen
Bilder,
damit
du
dich
selbst
hasst
You
the
creator
best
create
yourself
Du
bist
der
Schöpfer,
erschaffe
dich
am
besten
selbst
I
am
more
than
an
artist
Ich
bin
mehr
als
ein
Künstler
I
am
what
art
is
Ich
bin,
was
Kunst
ist
I'm
a
Rassclat
King
Ich
bin
ein
verdammter
König
Preach
it
loud
I
don't
care
who
asking
Predige
es
laut,
es
ist
mir
egal,
wer
fragt
I'm
just
stating
these
statements
Ich
stelle
nur
diese
Aussagen
auf
Joey
is
greatest
Joey
ist
der
Größte
Coming
like
the
great
great
Ich
komme
wie
der
ganz
Große
Hermes
Trismegistus
Hermes
Trismegistos
The
Kybalion
kept
me
lifted
Das
Kybalion
hielt
mich
aufrecht
I'm
still
praising
the
highest
high
Ich
preise
immer
noch
den
Allerhöchsten
It's
amazing
how
the
sell
us
lies
Es
ist
erstaunlich,
wie
sie
uns
Lügen
verkaufen
Make
us
pay
extra
Lassen
uns
extra
bezahlen
It's
all
designed
to
make
us
lesser
Es
ist
alles
darauf
ausgelegt,
uns
geringer
zu
machen
No
pressure,
best
be
a
go
getter
Kein
Druck,
sei
lieber
ein
Macher
Best
speak
your
mind
before
they
come
get
ya
Sprich
lieber
deine
Meinung
aus,
bevor
sie
dich
holen
I
say
a
lot
without
saying
too
much
Ich
sage
viel,
ohne
zu
viel
zu
sagen
But
you
feel
in
your
stomach
Aber
du
fühlst
es
in
deinem
Magen
Man
you
feel
in
your
gut
Mann,
du
fühlst
es
in
deinem
Bauch
Man
these
feelings
too
much
Mann,
diese
Gefühle
sind
zu
viel
Had
to
ground
myself
to
feel
it
above
Musste
mich
erden,
um
es
darüber
zu
fühlen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Evans
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.