Текст и перевод песни Shan - Тобой болен я
Тобой болен я
I'm Sick Because of You
Kehne
ko
jashn-e-bahaara
hai
ishq
yeh
dekh
ke
hairaan
hai(2)
Instead
of
celebrating
the
spring,
love
is
surprised
by
seeing
this
(2x)
Phool
se
khushboo
khafaa
khafaa
hai
gulshan
mein
The
fragrance
is
upset
with
the
flower
in
the
garden
Chhupaa
hai
koi
ranji
fizaa
ki
chilmann
mein
There's
some
hidden
trouble
in
the
curtain
of
the
atmosphere
Saare
sehne
nazaare
hain
All
the
beautiful
sights
that
I
see
Soye
soye
waqt
ke
dhaare
hain
Make
me
feel
like
I've
stepped
into
a
dream
Aur
dil
mein
khoyee
khoyee
se
baatien
hain
And
in
my
heart,
there
are
lost
and
confused
thoughts
Hooo
kehne
ko
jashn-e
bahaara
hai
ishq
yeh
dekh
ke
hairaan
hai
Instead
of
celebrating
the
spring,
love
is
surprised
by
seeing
this
Phool
se
khushboo
khafaa
khafaa
hai
gulshan
mein
The
fragrance
is
upset
with
the
flower
in
the
garden
Chhupaa
hai
koi
ranji
fizaa
ki
chilmann
mein
There's
some
hidden
trouble
in
the
curtain
of
the
atmosphere
Kaise
kahen
kya
hai
sitam
sochte
hain
ab
yeh
hum
How
can
I
tell
if
I'm
in
love,
that's
what
I'm
wondering
now
Koi
kaise
kahen
woh
hain
ya
nahin
hamaare
How
can
I
tell
if
they
belong
to
me
or
not
Karte
toh
hain
saath
safar
We
travel
together
Faasle
hain,
phir
bhi
magar
But
there's
still
distance
between
us
Jaise
milte
nahin
kisi
dariya
ke
do
kinaare
Like
two
banks
of
a
river
that
can't
meet
Paas
hai
phir
bhi
paas
nahin
You're
close
but
not
close
enough
Hum
ko
yeh
gham
raas
nahin
This
sadness
doesn't
feel
right
to
me
Sheeshe
ki
ek
deewar
hai
jaise
darmiyaan
There's
a
glass
wall
between
us
Saare
sehne
nazaare
hain
All
the
beautiful
sights
that
I
see
Soye
soye
waqt
ki
dhaare
hain
Make
me
feel
like
I've
stepped
into
a
dream
Aur
dil
mein
koi
koi
si
baate
hain
And
in
my
heart,
there
are
lost
and
confused
thoughts
Hoooo...
kehne
ko
jashn-e
bahaara
hain
Instead
of
celebrating
the
spring
Ishq
yeh
dekh
ke
hairaan
hai
Love
is
surprised
by
seeing
this
Phool
se
khushboo
khafaa
khafaa
hai
gulshan
mein
The
fragrance
is
upset
with
the
flower
in
the
garden
Chhupa
hai
koi
ranji
fizaa
ki
chilmann
mein
There's
some
hidden
trouble
in
the
curtain
of
the
atmosphere
Hum
ne
jo
tha
naghmaa
suna
I
listened
to
the
song
Dil
ne
toh
usko
chunaa
My
heart
agreed
Yeh
daastaan
humein
waqt
ne
kaisi
sunaaye
Time
has
told
me
this
story
Hum
jo
agar
hai
gham
ki
If
I'm
sad
Woh
bhi
udhar
khush
toh
nahin
They're
not
happy
either
Mulaqaatein
mein
hai
jaise
ghul
si
gayee
tanhaayee
Our
meetings
are
filled
with
loneliness
Milke
bhi
hum
milte
nahin
We
meet
but
we
don't
really
connect
Khil
ke
bhi
gul
khilte
nahin
The
flowers
bloom,
but
they
don't
really
bloom
Aankhon
mein
hai
bahaarein
My
eyes
see
spring
Dil
mein
khizaa
My
heart
sees
autumn
Saree
sehne
nazaare
hain
All
the
beautiful
sights
that
I
see
Soye
soye
waqt
ke
dhaare
hai
Make
me
feel
like
I've
stepped
into
a
dream
Aur
dil
mein
koi
koi
se
baatein
hain
And
in
my
heart,
there
are
lost
and
confused
thoughts
Hoooo...
kehne
ko
jashn-e-bahaara
hai
Instead
of
celebrating
the
spring
Ishq
yeh
dekh
ke
hairaan
hai
Love
is
surprised
by
seeing
this
Phool
se
khushboo
khafaa
khafaa
hai
gulshan
mein
The
fragrance
is
upset
with
the
flower
in
the
garden
Chhupaa
hai
koi
ranji
fizaa
ki
chilmann
mein
There's
some
hidden
trouble
in
the
curtain
of
the
atmosphere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр глущенко
Альбом
Play Me
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.