Текст и перевод песни Shana Müller - Funeral de Coxilha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funeral de Coxilha
Coxilha's Funeral
Funeral
de
Coxilha
Coxilha's
Funeral
Shana
Muller
Shana
Muller
Compositor:
Sérgio
Carvalho
Pereira/luiz
Marenco
Composer:
Sérgio
Carvalho
Pereira/luiz
Marenco
Repousa
o
corpo
tranqüilo
The
body
lies
still
No
funeral
da
coxilha
At
the
funeral
in
the
coxilha
Terra
bordada
em
flechilha
Land
embroidered
with
flechilha
É
o
catre
de
quem
retorna
It
is
the
bed
of
who
returns
A
tarde
emcomprida
forma
The
afternoon
takes
the
form
Das
guanxumas
e
alecrins
Of
rosemary
and
guanxumas
Não
há
tristezas
nem
fins
There
is
no
sadness
or
end
Na
morte
que
o
campo
adorna
In
death
that
the
field
adorns
Não
há
tristeza
no
pio
There
is
no
sadness
in
the
cry
Da
perdiz
ciscando
a
vida
Of
the
partridge
pecking
at
life
Não
há
fim
quando
há
partida
There
is
no
end
when
there
is
departure
Vai
se
tornando
chegada
It
is
becoming
arrival
Quem
foi
de
campo
e
de
estrada
Who
was
from
the
countryside
and
the
road
Não
quer
melhor
companhia
Wants
no
better
company
Que
o
largo
das
sesmarias
Than
the
vastness
of
the
sesmarias
No
luxo
de
uma
invernada.
In
the
luxury
of
a
wintering.
Morreu
num
final
de
tarde
He
died
at
the
end
of
the
afternoon
Entre
pasto
rebrotado
Among
regrown
pasture
Quando
uma
ponta
de
gado
When
a
herd
of
cattle
Buscava
a
paz
de
algum
capão
Sought
the
peace
of
a
capão
A
noite
acende
um
clarão
The
night
lights
up
Prendendo
velas
miúdas
Holding
small
candles
Em
dois
olhos
de
coruja
In
two
owl's
eyes
No
castiçal
de
um
moerão.
In
the
candlestick
of
a
grinder.
E
o
campo
todo
recebe
And
the
whole
field
receives
Corpo
e
alma
em
funeral
Body
and
soul
at
the
funeral
Se
tornará
cinza
e
sal
Will
become
ash
and
salt
Fundida
com
terra
e
água
Merged
with
earth
and
water
E
o
choro
da
madrugada
And
the
cry
of
dawn
Que
entre
seus
pêlos
se
entranha
That
settles
among
its
hairs
Da
brilho
a
teia
da
aranha
Gives
shine
to
the
spider's
web
Que
a
macega
deu
pousada.
That
the
macega
gave
shelter.
Por
isso
que
minha
gente
That's
why
my
people
Jamais
enterra
um
cavalo
Never
bury
a
horse
O
campo
sabe
cuidá-lo
The
countryside
knows
how
to
take
care
of
it
Quando
pra
nós
tudo
encerra
When
everything
ends
for
us
A
natureza
não
erra
Nature
doesn't
err
Ressuscita
na
coxilha
It
resurrects
in
the
coxilha
Nas
flores
da
maçanilha
In
the
flowers
of
the
maçanilha
Graça
e
forças
sobre
a
terra.
Grace
and
strength
upon
the
earth.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.