Текст и перевод песни Shana Müller - Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os
fletes
campeiros
pastando
ao
luar
The
horses
grazing
in
the
moonlight
Refugo
meu
catre
pra
sorver
nuances
I
leave
my
bed
to
perceive
the
nuances
Que
a
noite
pintou
na
barra
do
dia
That
the
night
painted
on
the
horizon
of
the
day
Quando
nasce
o
pampa
a
inspirar
romances
When
the
Pampas
are
born
to
inspire
romances
O
sol
vem
ao
tranco
no
lombo
de
um
ruano
The
sun
comes
at
a
gallop
on
the
back
of
a
chestnut
horse
E
a
noite
lobuna
se
faz
madrugada
And
the
wolfish
night
turns
into
dawn
Os
mates
e
prosas
se
fazem
silêncio
The
mates
and
chats
become
silence
Enquanto
se
encilha,
pra
outra
jornada
While
they
saddle
up
for
another
journey
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
The
clinking
of
spurs,
the
creaking
of
saddles
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
And
the
pounding
of
hooves
become
poetry
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Horses
and
men
become
centaurs
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
In
the
gaucho
homeland
at
the
break
of
another
day
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
The
clinking
of
spurs,
the
creaking
of
saddles
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
And
the
pounding
of
hooves
become
poetry
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Horses
and
men
become
centaurs
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
In
the
gaucho
homeland
at
the
break
of
another
day
Um
zaino
escarceia
atirando
o
freio
A
black
horse
bucks,
throwing
its
bridle
Se
faz
aragana
uma
potra
bragada
A
dappled
filly
becomes
a
mare
Que
ao
sentir
as
coscas
do
laço
nos
tentos
Who,
feeling
the
caress
of
the
lasso
on
her
flanks
Bufou
contra
o
vento
pedindo
bolada
Blows
against
the
wind,
asking
for
a
chance
to
run
Ritual
que
faz
parte
da
vida
de
campo
Ritual
that
is
part
of
country
life
Porém
só
conhece
quem
cedo
levanta
But
only
those
who
rise
early
know
it
E
sai
campo
afora
com
o
sol
na
garupa
And
go
out
into
the
countryside
with
the
sun
on
their
backs
E
traz
a
querência
nos
versos
que
canta
And
bring
the
homeland
in
the
verses
they
sing
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
The
clinking
of
spurs,
the
creaking
of
saddles
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
And
the
pounding
of
hooves
become
poetry
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Horses
and
men
become
centaurs
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
In
the
gaucho
homeland
at
the
break
of
another
day
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
The
clinking
of
spurs,
the
creaking
of
saddles
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
And
the
pounding
of
hooves
become
poetry
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Horses
and
men
become
centaurs
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
In
the
gaucho
homeland
at
the
break
of
another
day
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
The
clinking
of
spurs,
the
creaking
of
saddles
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
And
the
pounding
of
hooves
become
poetry
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Horses
and
men
become
centaurs
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
In
the
gaucho
homeland
at
the
break
of
another
day
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Ocaña, Ricardo Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.