Текст и перевод песни Shana Müller - Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os
fletes
campeiros
pastando
ao
luar
Табуны
лошадей
пасутся
при
лунном
свете,
Refugo
meu
catre
pra
sorver
nuances
Я
покидаю
свою
постель,
чтобы
впитать
оттенки,
Que
a
noite
pintou
na
barra
do
dia
Которыми
ночь
раскрасила
край
дня,
Quando
nasce
o
pampa
a
inspirar
romances
Когда
рождается
пампа,
вдохновляя
на
романтику.
O
sol
vem
ao
tranco
no
lombo
de
um
ruano
Солнце
медленно
поднимается
на
спине
гнедого
коня,
E
a
noite
lobuna
se
faz
madrugada
И
волчья
ночь
превращается
в
рассвет.
Os
mates
e
prosas
se
fazem
silêncio
Мате
и
разговоры
умолкают,
Enquanto
se
encilha,
pra
outra
jornada
Пока
седлают
лошадей
для
нового
дня.
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
Звон
шпор,
скрип
седел,
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
И
стук
копыт
превращаются
в
поэзию.
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Лошади
и
люди
становятся
кентаврами
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
В
земле
гаучо
на
рассвете
нового
дня.
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
Звон
шпор,
скрип
седел,
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
И
стук
копыт
превращаются
в
поэзию.
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Лошади
и
люди
становятся
кентаврами
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
В
земле
гаучо
на
рассвете
нового
дня.
Um
zaino
escarceia
atirando
o
freio
Вороной
жеребец
брыкается,
сбрасывая
узду,
Se
faz
aragana
uma
potra
bragada
Норовистой
становится
пегая
кобыла,
Que
ao
sentir
as
coscas
do
laço
nos
tentos
Которая,
почувствовав
прикосновение
лассо,
Bufou
contra
o
vento
pedindo
bolada
Фыркнула
против
ветра,
прося
воли.
Ritual
que
faz
parte
da
vida
de
campo
Ритуал,
который
является
частью
жизни
в
полях,
Porém
só
conhece
quem
cedo
levanta
Но
его
знает
только
тот,
кто
рано
встает
E
sai
campo
afora
com
o
sol
na
garupa
И
выходит
в
поле
с
солнцем
на
крупе,
E
traz
a
querência
nos
versos
que
canta
И
несет
свою
родину
в
песнях,
которые
поет.
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
Звон
шпор,
скрип
седел,
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
И
стук
копыт
превращаются
в
поэзию.
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Лошади
и
люди
становятся
кентаврами
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
В
земле
гаучо
на
рассвете
нового
дня.
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
Звон
шпор,
скрип
седел,
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
И
стук
копыт
превращаются
в
поэзию.
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Лошади
и
люди
становятся
кентаврами
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
В
земле
гаучо
на
рассвете
нового
дня.
Tinido
de
espora,
rangido
de
bastos
Звон
шпор,
скрип
седел,
E
bater
de
cascos
se
fazem
poesia
И
стук
копыт
превращаются
в
поэзию.
Cavalos
e
homens
se
tornam
centauros
Лошади
и
люди
становятся
кентаврами
Na
pátria
gaúcha
ao
raiar
outro
dia
В
земле
гаучо
на
рассвете
нового
дня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Ocaña, Ricardo Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.