Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aji E Kusumo Haar
Today, This Garland of Flowers
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
ঝরিল
যে
ধুলায়
চির
অবহেলায়
It
fell
into
the
dust,
in
constant
neglect.
ঝরিল
যে
ধুলায়
চির
অবহেলায়
It
fell
into
the
dust,
in
constant
neglect.
কেন
এ
অবেলায়
পড়ে
তারে
মনে
Why
does
it
weigh
on
my
mind
at
this
late
hour?
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
তব
তরে
মালা
গেঁথেছি
নিরালা
I
strung
a
garland
for
you
in
solitude,
সে
ভরেছে
ডালা
নিতি
নব
ফুলে
The
basket
filled
with
ever-new
blossoms.
তব
তরে
মালা
গেঁথেছি
নিরালা
I
strung
a
garland
for
you
in
solitude,
সে
ভরেছে
ডালা
নিতি
নব
ফুলে
The
basket
filled
with
ever-new
blossoms.
আজি
তুমি
এলে
যবে
বিপুল
গরবে
Today,
when
you
arrived
with
such
great
pride,
আজি
তুমি
এলে
যবে
বিপুল
গরবে
Today,
when
you
arrived
with
such
great
pride,
সে
শুধু
নীরবে
মিশাইল
বনে
It
silently
mingled
with
the
forest.
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
কার
সুখ
লাগি
রে
কবি
বিবাগি
For
whose
happiness,
O
rebellious
poet,
রে
কবি,
রে
কবি
বিবাগি
O
poet,
O
rebellious
poet,
কার
সুখ
লাগি
রে
কবি
বিবাগি
For
whose
happiness,
O
rebellious
poet,
সকল
তেয়াগি
সাজিলি
ভিখারি
Have
you
renounced
everything,
becoming
a
beggar?
তুই
কার
আঁখি-জলে
বেঁচে
রবি
বলে
In
whose
tears
do
you
say
you
live?
তুই
কার
আঁখি-জলে
বেঁচে
রবি
বলে
In
whose
tears
do
you
say
you
live?
ফুলমালা
দলে
লুকালি
গহনে
Hiding
the
garland
in
the
depths
of
the
forest.
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
ঝরিল
যে
ধুলায়
চির
অবহেলায়
It
fell
into
the
dust,
in
constant
neglect.
ঝরিল
যে
ধুলায়
চির
অবহেলায়
It
fell
into
the
dust,
in
constant
neglect.
কেন
এ
অবেলায়
পড়ে
তারে
মনে
Why
does
it
weigh
on
my
mind
at
this
late
hour?
আজি
এ
কুসুম-হার
সহি
কেমনে
How
can
I
bear
this
garland
of
flowers
today?
আজি
এ
কুসুম-হার
This
garland
of
flowers
আজি
এ
কুসুম-হার
This
garland
of
flowers
আজি
এ
কুসুম-হার
This
garland
of
flowers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazi Nazrul Islam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.