Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhule Jeo Bhule Jeo
Forget Me, Forget Me
ভুলে
যেয়ো,
ভুলে
যেয়ো
Forget
me,
forget
me
ভুলে
যেয়ো,
ভুলে
যেয়ো
Forget
me,
forget
me
সেদিন
যদি
পড়ে
আমায়
মনে
If
that
day
I
cross
your
mind
যবে
চৈতী
বাতাস
উদাস
হয়ে
When
the
spring
breeze,
melancholic
and
subdued,
চৈতী
বাতাস
উদাস
হয়ে
When
the
spring
breeze,
melancholic
and
subdued,
ফিরবে
বকুল
বনে
Returns
to
the
Bakul
grove
ভুলে
যেয়ো,
ভুলে
যেয়ো
Forget
me,
forget
me
তোমার
মনের
জোছনা
নিয়ে
With
the
moonlight
of
your
heart,
তোমার
মনের
জোছনা
নিয়ে
With
the
moonlight
of
your
heart,
উঠবে
গো
চাঁদ
ঝিলমিলিয়ে
The
moon
will
rise,
shimmering
bright
তোমার
মনের
জোছনা
নিয়ে
With
the
moonlight
of
your
heart,
উঠবে
গো
চাঁদ
ঝিলমিলিয়ে
The
moon
will
rise,
shimmering
bright
হেনার
সুবাস
ফেলবে
নিশাস
The
scent
of
henna
will
drift
through
the
night
হেনার
সুবাস
ফেলবে
নিশাস
The
scent
of
henna
will
drift
through
the
night
তোমার
বাতায়নে
To
your
window
pane
সেদিন
যদি
পড়ে
আমায়
মনে
If
that
day
I
cross
your
mind
ভুলে
যেয়ো,
ভুলে
যেয়ো
Forget
me,
forget
me
শুনবে
যেন
অনেক
দূরে
You'll
hear,
as
if
from
far
away,
শুনবে
যেন
অনেক
দূরে
You'll
hear,
as
if
from
far
away,
ক্লান্ত
বাঁশির
করুণ
সুরে
The
mournful
tune
of
a
weary
flute
শুনবে
যেন
অনেক
দূরে
You'll
hear,
as
if
from
far
away,
ক্লান্ত
বাঁশির
করুণ
সুরে
The
mournful
tune
of
a
weary
flute
বিদায়
নেওয়া
কোন
বিরহী
A
departing
lover,
বিদায়
নেওয়া
কোন
বিরহী
A
departing
lover,
কাঁদে
নিরজনে
Weeps
in
solitude
সেদিন
যদি
পড়ে
আমায়
মনে
If
that
day
I
cross
your
mind
যবে
চৈতী
বাতাস
উদাস
হয়ে
When
the
spring
breeze,
melancholic
and
subdued,
চৈতী
বাতাস
উদাস
হয়ে
When
the
spring
breeze,
melancholic
and
subdued,
ফিরবে
বকুল
বনে
Returns
to
the
Bakul
grove
ভুলে
যেয়ো,
ভুলে
যেয়ো
Forget
me,
forget
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kazi Nazrul Islam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.