Текст и перевод песни Shankar Mahadevan - Jai Hanuman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jai Hanuman
Слава Хануману
Shri
Guru
Charana
Sarojaraja
К
лотосным
стопам
Шри
Гуру
Nija
mana
mukura
sudhari
Обращаю
свой
ум,
очищенный,
Varanao
Raghuvara
Vimala
yashu
Воспеваю
Рагхувару,
сияющего
славой,
Jo
dayaka
phala
chari
Дарующего
благодатные
плоды.
Budhi
Hina
Tanu
Janikai
Тело
мое
лишено
разума,
Sumirau
Pavana
Kumar
Взываю
к
тебе,
сын
ветра
Павана,
Bal
budhi
Vidya
dehu
mohi
Даруй
мне
силу,
разум
и
знание,
Harahu
Kalesa
Vikar
И
избавь
от
пороков,
дорогая.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Rama
doota
atulita
bala
dhama
Посланник
Рамы,
обладающий
непревзойденной
силой,
Anjani-putra
Pavana
suta
nama
Сын
Анджани,
известный
как
сын
ветра,
Mahavira
Vikrama
Bajrangi
Великий
герой,
Викрама
Баджранги,
Kumati
nivara
sumati
Ke
sangi
Разрушитель
глупости,
спутник
доброго
разума.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Kanchana
varana
viraja
suvesa
Сверкающее
золотое
тело,
Kanana
Kundala
Kunchita
Kesa
Золотые
серьги
и
вьющиеся
волосы,
Hatha
Vajra
Aru
Dhvaja
Virajai
В
руке
ваджра
и
развевающийся
флаг,
Kandhe
moonja
janevu
chajai
На
плече
священный
шнур
из
травы
мунджа.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Sankara
suvana
kesari
Nandana
Сын
Шанкары
и
Кесари,
Teja
pratapa
maha
jaga
vandana
(2)
Сияние
и
величие,
которому
поклоняется
весь
мир!
(2)
Vidyavana
guni
ati
chatura
Мудрый,
ученый
и
очень
умный,
Rama
kaja
kari
veko
aatura
(2)
Всегда
готов
служить
Раме.
(2)
Prabhu
charitra
suni
veko
rasiya
(2)
Слушая
историю
Господа,
он
полон
радости.
(2)
Rama
Lakhana
Sita
mana
Basiya
Рама,
Лакшмана
и
Сита
поселились
в
его
сердце.
Sukshma
roopa
dhari
Siyahi
dikhava
Приняв
крошечный
облик,
он
явился
Сите,
Vikata
roopa
dhari
lanka
jarava
В
грозном
облике
он
сжег
Ланку,
Bhima
roopa
dhari
asura
samhare
В
могучем
облике
он
уничтожил
демонов,
Ramachandra
ke
kaja
savare
Исполняя
волю
Рамы.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Laya
Sajivana
Lakhana
Jiyaye
Принес
гору
Сандживани,
чтобы
оживить
Лакшману,
Shri
Raghuvira
Harakhi
ura
laye
И
Шри
Рагхувира
обнял
его
с
любовью.
Raghupati
Kinhi
bahuta
badaayee
Рагхупати
щедро
восхвалял
его,
Kaha
Bharata
sama
Tuma
priya
bhaayee
Говоря:
"Бхарата
не
дороже
мне,
чем
ты,
брат
мой."
Sahasa
vadana
tumharo
yasha
gavai
Тысячеликий
воспевает
твою
славу,
Asa
kahi
Shripati
kantha
lagaavai
Так
сказал
Шрипати,
обнимая
его.
Sanakaadika
Brahmadi
Muneesha
Санака
и
другие
мудрецы,
включая
Брахму,
Narada
Sarada
sahita
Aheesa
Нарада,
Сарада
и
богиня
мудрости,
Yama
Kubera
Digapala
Jahan
te
Яма,
Кубера,
стражи
мира
- все
они,
Kavi
kovida
kahi
sakai
kahan
te
Даже
поэты
и
ученые
не
могут
описать
тебя,
дорогая
моя.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Tuma
upkara
Sugreevahin
keenha
Ты
оказал
услугу
Сугриве,
Ram
milaye
rajapada
deenha
(2)
И
Рама
даровал
ему
царство.
(2)
Tumharo
mantra
Vibheeshana
maana
Вибхишана
последовал
твоей
мантре,
Lankeshwara
Bhaye
Saba
jaga
jana
(2)
И
стал
владыкой
Ланки,
известно
это
всему
миру.
(2)
Yuga
sahasra
yojana
para
Bhanu
(2)
Солнце,
находящееся
на
расстоянии
тысячи
юг,
Leelyo
tahi
madhura
phala
jaanu
Ты
принял
его
за
сладкий
фрукт,
моя
прекрасная.
Prabhu
mudrika
meli
mukha
mahee
Доставил
кольцо
Господа,
держа
его
во
рту,
Jaladhi
langhi
gaye
achraja
nahee
Пересек
океан,
что
неудивительно.
Durgaama
kaja
jagata
ke
jete
Труднейшие
задачи
в
мире
решает,
Sugama
anugraha
tumhare
tete
Своей
милостью
облегчая
их.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Rama
dulaare
tuma
rakhavare,
Возлюбленный
Рамы,
ты
наш
защитник,
Ho
tava
aagnya
pinu
paithaare
Мы
всегда
готовы
исполнять
твои
приказы.
Saba
sukha
lahai
tumhari
sharana
Все
счастье
обретается
в
твоей
защите,
Tuma
rakshaka
kahu
ko
dara
na
Под
твоей
защитой
нет
страха
ни
перед
кем.
Aapana
teja
tumharo
aapai
Твоё
сияние,
Teeno
loka
hanka
te
kampai
Заставляет
трепетать
три
мира.
Bhoota
pisacha
Nikata
nahin
aavai
Призраки
и
демоны
не
смеют
приблизиться,
Mahavira
jaba
naama
sunavai
Когда
слышат
имя
Махавиры.
Nasai
roga
harai
saba
peera
Исчезают
болезни,
уходят
все
страдания,
Japata
nirantara
Hanumata
veera
Если
непрестанно
повторять
имя
Ханумана-героя.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Sankata
se
Hanumana
chudavai
Хануман
избавляет
от
бед,
Mana
Krama
Vachana
dhyaan
jo
lavai
(2)
Если
сосредоточить
на
нем
ум,
речь
и
мысли.
(2)
Saba
para
nama
tapasvee
raja
Царь
аскетов,
превыше
всех
имен,
Tina
ke
kaja
sakala
Tuma
saja
(2)
Ты
исполняешь
все
их
желания.
(2)
Aura
manoratha
jo
koi
lavai
(2)
И
тот,
кто
обращается
к
тебе
с
желанием,
(2)
Taasu
amita
jeevana
phala
pavai
Получит
безмерный
плод
жизни.
Chaaron
Yuga
parataapa
tumhara
В
течение
четырех
эпох
твое
сияние,
Hai
para
sidha
jagata
ujiyara
Освещает
мир,
даруя
совершенство.
Sadhu
Santa
ke
tuma
Rakhaware
Ты
защитник
святых
и
праведников,
Asura
nikandana
Rama
dulhare
Истребитель
демонов,
возлюбленный
Рамы.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Ashta
sidhi
nau
nidhi
ke
data
Дарующий
восемь
сиддх
и
девять
нидхи,
Asa
vara
deenha
Janaki
mata
Такое
благословение
дала
тебе
мать
Джанаки.
Rama
rasayana
tumhare
pasa
Ты
обладаешь
эликсиром
преданности
Раме,
Saadara
tuma
Raghupati
ke
dasa
Ты
преданный
слуга
Рагхупати.
Tumhare
bhajana
Ram
ko
bhaavai
Твое
поклонение
угодно
Раме,
Janma
janma
ke
dukha
bisa
ravai
И
избавляет
от
страданий
рождения
и
смерти.
Antha
kaala
Raghupati
pura
jayee
В
конце
жизни
ты
достигнешь
обители
Рагхупати,
Jahan
janma
Hari-Bhakt
Kahayee
Где
рождаются
преданные
Хари.
Aura
Devata
Chitta
na
dharayi
Не
нужно
поклоняться
другим
богам,
Hanumatha
se
yi
sarva
sukha
karayi
Хануман
дарует
все
счастье.
Sankat
hatai
mitai
saba
peera
Беды
исчезают,
страдания
прекращаются,
Jo
sumirai
Hanumata
Balaveera
Если
взывать
к
Хануману-герою.
Jai
Jai
Jai
Hanumana
Gosayee
Слава,
слава,
слава
Хануману
Госаи!
Krupaa
Karo
Guru
deva
ki
naayi
Окажи
милость,
как
и
Гурудев.
Yaha
sata
vaara
patha
kara
joyi
Сто
раз
прочитав
это
с
радостью,
Chutahi
bandhi
maha
sukh
hoyi
Освободишься
от
оков
и
обретешь
великое
счастье.
Jo
yaha
padhai
Hanumana
Chalisa
Кто
прочтет
эту
Хануман
Чалису,
Hoya
siddhi
sakhi
Gaureesa
Достигнет
совершенства,
как
сказал
Гауриша.
Tulsidasa
sada
hari
chera
Тулсидас,
вечный
слуга
Хари,
Keejai
natha
Hrudaya
maha
dera
Молю
тебя,
Господь,
поселись
в
моем
сердце.
Jaya
Hanumana
gyana
guna
sagara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели,
Jaya
Kapisa
tihun
loka
ujagara
(2)
Слава
повелителю
обезьян,
освещающему
три
мира!
(2)
Pavana
tanaya
sankata
harana
О,
сын
Ветра,
избавитель
от
бед,
Mangala
murati
roop
Благой
образ,
Rama
Lakhana
Sita
sahit
Вместе
с
Рамой,
Лакшманой
и
Ситой
Hridaya
basahu
surbhu
Поселитесь
в
моем
сердце,
о
прекрасный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: TAPAS RELIA, SATISH MUTATKAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.