Текст и перевод песни Shankar Mahadevan & Rasika Shekhar - Sau Aasoon (From "Katti Batti")
Sau Aasoon (From "Katti Batti")
Сто слёз (Из фильма "Katti Batti")
Sau
aansoo
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aansoo
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Maara
hai
jinhe
neendon
ne
Глаза,
измученные
бессонницей
Kabhi
na
soye
wo
akhiyan
Dil
ka
musaafir
baat
na
maane
Глаза,
что
никогда
не
спят.
Странник
сердца
не
слушает
Mud
mud
dekhe
raste
puraane
Снова
и
снова
смотрит
на
старые
пути
Zidd
chhodta
hi
nahi
(nahi.)
И
не
хочет
отступать
(нет.)
Dekh
raha
hai
kaanch
ke
sapne
Он
видит
сны
из
стекла
Ik
na
ik
din
hain
jo
tidakne
Которые
однажды
разобьются
Ishq
mein
tooti
cheeze
jag
mein
В
этом
мире
разбитое
любовью
Koi
jodta
hi
nahi,
dil
jaane
na
Никто
не
может
склеить,
сердце
не
знает
Sau
aasoon
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aasoon
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Maara
hai
jinhe
neendon
ne
Глаза,
измученные
бессонницей
Kabhi
na
soye
wo
akhiyaan
Глаза,
что
никогда
не
спят
Jaane
waala
jaane
nahi
Ушедший
не
уходит
Jaane
se
uske
jaan
gayi
С
его
уходом
ушла
и
жизнь
Aate
jaate
phir
wo
dikhe
Он
появляется
то
тут,
то
там
Palkon
ne
chhaane
mod
kayi
Веки
прячут
его,
изменяя
мир
Guzra
huaa
pal
guzra
nahi
Прошедшее
мгновение
не
прошло
Uska
laga
rang
utra
nahi
Его
след
не
исчез
Hothon
se
chhuti
nahi
gaye
saajan
ki
batiyan
С
губ
не
сходят
слова
любимого
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Maara
hai
jinhe
neendon
ne
Глаза,
измученные
бессонницей
Kabhi
na
soye
wo
akhiyan
Глаза,
что
никогда
не
спят
Kaise
koi
roke
bhalaa
Как
кто-то
может
это
остановить
Haath
laqeerein
chhod
gayin
Линии
на
руках
всё
предрешили
Laakhon
dil
ke
tukde
kiye
Разбив
сердце
на
миллион
осколков
Dhadkan
ko
bhi
tod
gayi
И
сломав
ритм
сердца
Kabhi
theharega
dard
kahin
Найдёт
ли
когда-нибудь
эта
боль
покой?
Koi
gunjaaish
dikhti
nahi
Не
видно
никакой
надежды
Chanda
bin
jiya
na
lage
Без
луны
жизнь
не
мила
Jal
kaajal
si
ratiyan
Ночи
как
жжёная
подводка
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Maara
hai
jinhein
neendon
ne
Глаза,
измученные
бессонницей
Kabhi
na
soye
woh
akhiyan
Глаза,
что
никогда
не
спят
Sau
aansu
roye
Сто
слезинок
пролили
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aansu
roye
do
akhiyan
Сто
слезинок
пролили
твои
глаза
Sau
aansu
roye.
Сто
слезинок
пролили.
Maara
hai
jinhein
neendon
ne.
Глаза,
измученные
бессонницей.
Kabhi
na
soye...
woh
akhiyaan.
Глаза,
что
никогда
не
спят...
эти
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kumaar, Ehsaan Noorani, Loy Mendonsa, Shankar Mahadevan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.