Текст и перевод песни Shankar Mahadevan & Shreya Ghoshal - Neneppudaina - From "Ramayya Vasthavayya"
నేనెప్పుడైన
అనుకున్నానా
Я
всегда
думал
...
కనురెప్ప
మూసి
కలగన్నానా
Веки
закрыты
мечтой.
పెను
ఉప్పెనల్లె
ఎద
ఉప్పొంగేనని
ప్రేమలో
Мадан
Мохан
Мальвия
будет
удостоен
награды
Бхарат-Ратна.
గువ్వంత
గుండెలో
ఇన్నాళ్లూ
Nithya
Menon
очищает
воздух
от
брака
и
живых
отношений.
రవ్వంత
సవ్వడే
రాలేదు
Неужели
Чандра
Бабу
открыла
врата
наводнения
для
коррупции?
మువ్వంత
సందడిగ
అలజడి
రేగే
ఎందుకో
Гопала,
Гопала,
аудио,
запуск,
потоковая
трансляция.
కనులూ
కనులూ
కలిసే
Соединитесь!
కలలే
అలలై
ఎగిసే
Калле
алалай
Эйсе.
మనసూ
మనసూ
మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై
పెదవే
తడిసే
Теплый
и
влажный.
తెరలే
తొలిగే
సొగసే
Тереза
Галлея.
కురులే
విరులై
విరిసే
Нарасимха
найду
чувства
к
Балакришне.
నేనెప్పుడైన
అనుకున్నానా
Я
всегда
думал
...
కనురెప్ప
మూసి
కలగన్నానా
Веки
закрыты
мечтой.
పెను
ఉప్పెనల్లె
ఎద
ఉప్పొంగేనని
ప్రేమలో
Мадан
Мохан
Мальвия
будет
удостоен
награды
Бхарат-Ратна.
కన్నె
కస్తూరినంత
నేనై
Каане
каастули
иай.
వన్నె
ముస్తాబు
చేసుకోనా
Муштак!
చెలై
నీకు
కాశ్మీరాల
చలే
పంచనా
Чалай
и
Кашмира
больше
...
ఇంటికింపైన
రూపు
నీవే
Ипотечный
кредит.
కంటిరెప్పైన
వేయనీవే
Возвращаюсь
к
...
నిండు
కౌగిళ్ళలో
Нинд
в
категориях.
రెండు
నా
కళ్ళలో
Двое
в
моих
глазах.
నిన్ను
నూరేళ్ళు
బంధించనా
Ты
выросла
такой
же,
как
я?
కనులూ
కనులూ
కలిసే
Соединитесь!
కలలే
అలలై
ఎగిసే
Калле
алалай
Эйсе.
మనసూ
మనసూ
మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై
పెదవే
తడిసే
Теплый
и
влажный.
తెరలే
తొలిగే
సొగసే
Тереза
Галлея.
కురులే
విరులై
విరిసే
Нарасимха
найду
чувства
к
Балакришне.
నేనెప్పుడైన
అనుకున్నానా
Я
всегда
думал
...
కనురెప్ప
మూసి
కలగన్నానా
Веки
закрыты
мечтой.
పెను
ఉప్పెనల్లె
ఎద
ఉప్పొంగేనని
ప్రేమలో
Мадан
Мохан
Мальвия
будет
удостоен
награды
Бхарат-Ратна.
మల్లె
పూదారులన్ని
నీవై
Моди
назначает
Раможи
РАО,
как
дела?
మంచు
పన్నీరులన్ని
నేనై
NAN
in
snow
Lee
వసంతాల
వలసే
పోదాం
సుఖాంతాలకే
См.
также:
Индия.
జంట
సందేళలన్ని
నేనై
Парочка
Снелленов.
కొంటె
సయ్యాటలన్ని
నీవై
Нью-Йорк
Таймс.
నువ్వు
నా
లోకమై
Ты-мой
мир.
నేను
నీ
మైకమై
Я
твоя
добыча.
ఏకమౌదాము
ఏనాడిలా
Так
же,
как
и
мы.
కనులూ
కనులూ
కలిసే
Соединитесь!
కలలే
అలలై
ఎగిసే
Калле
алалай
Эйсе.
మనసూ
మనసూ
మురిసే
Умопомрачительный.
మధువై
పెదవే
తడిసే
Теплый
и
влажный.
తెరలే
తొలిగే
సొగసే
Тереза
Галлея.
కురులే
విరులై
విరిసే
Нарасимха
найду
чувства
к
Балакришне.
నేనెప్పుడైన
అనుకున్నానా
Я
всегда
думал
...
కనురెప్ప
మూసి
కలగన్నానా
Веки
закрыты
мечтой.
పెను
ఉప్పెనల్లె
ఎద
ఉప్పొంగేనని
ప్రేమలో
Мадан
Мохан
Мальвия
будет
удостоен
награды
Бхарат-Ратна.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAHITHI, S THAMAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.