Текст и перевод песни Shankar Mahadevan feat. Sujata Bhattacharya - Tumhe Aaj Maine Jo Dekha - From "Kuch Naa Kaho"
Tumhe Aaj Maine Jo Dekha - From "Kuch Naa Kaho"
Tumhe Aaj Maine Jo Dekha - From "Kuch Naa Kaho"
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
ho,
(tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa)
-2
Oh,
(today
when
I
saw
you)
-2
chamkaa
hai
qismat
kaa
taaraa
My
destiny's
star
has
shone
badli
naseeb
ki
rekhaa
My
fate
has
taken
a
turn
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
chamkaa
hai
qismat
kaa
taaraa
My
destiny's
star
has
shone
badli
naseeb
ki
rekhaa
My
fate
has
taken
a
turn
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
tum
ishq
mere,
tum
Khvaab
mere
You
are
my
love,
my
dream
tum
jaan
ho,
tum
ho
chainaa
You
are
my
life,
my
peace
tum
yaar
mere,
tum
pyaar
mere
You
are
my
friend,
my
darling
dildaar
mere,
din
rainaa
My
beloved,
day
and
night
tum
aarzoo
mein,
justju
mein
You
are
in
my
desires,
in
my
searches
tum
raaste
mein,
manzil
mein
You
are
on
my
path,
in
my
destination
tum
rooh
mein
ho,
tum
saaNs
mein
ho
You
are
in
my
soul,
in
my
breath
tum
dhaDkanoN
mein,
tum
dil
mein
You
are
in
my
heartbeats,
in
my
heart
tumhen
pahchaanooN,
tumhin
ko
jaanooN
I
recognize
you,
I
know
you
tumhin
ko
maanooN,
tumhin
ko
I
believe
in
you,
in
you
alone
sh,
cho:
tumhen
pahchaanooN,
tumhin
ko
jaanooN
sh,
cho:
I
recognize
you,
I
know
you
tumhin
ko
maanooN,
tumhin
ko
I
believe
in
you,
in
you
alone
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
chamkaa
hai
qismat
kaa
taaraa
My
destiny's
star
has
shone
badli
naseeb
ki
rekhaa
My
fate
has
taken
a
turn
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
tum
shauq
mere,
armaan
mere
You
are
my
desire,
my
aspiration
tum
dost
mere,
tum
hi
dilbar
You
are
my
friend,
my
love
tum
zindagi
ho,
tum
bandagi
ho
You
are
my
life,
my
devotion
kabzaa
tumhaara
mere
dil
par
My
heart
belongs
to
you
tum
rang
bhi
ho,
tum
roop
bhi
ho
You
are
my
color,
my
beauty
tum
dhoop
bhi
ho,
chhaayaa
bhi
You
are
my
sunshine,
my
shade
tum
menkaa
ho,
tum
apsraa
ho
You
are
the
heavenly
maiden,
the
nymph
tum
moh
bhi
ho
maayaa
bhi
You
are
my
enchantment,
my
illusion
tum
aise
ho
aaye,
tum
aise
ho
chaaye
You
have
come
to
me
like
this,
you
have
fascinated
me
like
this
tumhen
dekhooN
main
haay,
tumhin
ko
I
gaze
at
you,
oh,
only
you
su,
cho:
tum
aise
ho
aaye,
tum
aise
ho
chaaye
su,
cho:
You
have
come
to
me
like
this,
you
have
fascinated
me
like
this
tumhen
dekhooN
main
haay,
tumhin
ko
I
gaze
at
you,
oh,
only
you
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
chamkaa
hai
qismat
kaa
taaraa
My
destiny's
star
has
shone
badli
naseeb
ki
rekhaa
My
fate
has
taken
a
turn
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
tumhen
aaj
maine
jo
dekhaa
Today
when
I
saw
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LOY, SHANKAR, EHSAAN LOY SHANKAR, N/A LOY, EHSAAN, JAVED AKHTAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.