Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manmatha Rasa
Manmatha Rasa
Female:
Raasaa
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Frau:
Rasaa,
Rasaa,
mein
Liebesgott
Rasaa
Thaniyaa
yaenghudhu
rosaa
Die
Rose
sehnt
sich
allein
Konjam
saeththukka
raasaa
Komm
ein
bisschen
näher,
Rasaa
MUSIC
PALLAVI
MUSIK
REFRAIN
Female:
Manmadha
raasaa
Manmadha
raasaa
Frau:
Liebesgott
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Kanni
manasa
killaadhae
Zwick
nicht
mein
jungfräuliches
Herz
Kannula
laesaa
Kannula
laesaa
Ein
Glanz
in
den
Augen,
ein
Glanz
in
den
Augen
Yenna
kanakku
pannadhae
Spiel
keine
Spielchen
mit
mir
Yen
pachcha
odambula
uchchi
narambhula
In
meinem
frischen
Leib,
bis
in
die
Nervenspitzen
Kichchu
kichchu
kichchu
moottaadhae
Entfache
kein
Kitzeln,
Kitzeln,
Kitzeln
Yen
oththa
usurula
muththu
kolusula
In
meiner
einzigen
Seele,
in
meinen
Perlen-Fußkettchen
Unna
vechchi
vechchi
poottaadhae
Schließ
dich
nicht
darin
ein,
schließ
dich
nicht
ein
Manmadha
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Liebesgott
Rasaa,
mein
Liebesgott
Rasaa
Male:
Hey
manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Mann:
Hey
Liebesgott
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Unna
muzhusaa
thinnanae
Ich
möchte
dich
ganz
aufessen
Hey
kannula
laesaa
kannula
laesaa
Hey,
Glanz
in
den
Augen,
Glanz
in
den
Augen
Piththu
pidichchi
ninnanae
Ich
bin
verrückt
nach
dir
geworden
Un
pachcha
odambula
uchchi
narambula
Auf
deinem
frischen
Leib,
bis
in
die
Nervenspitzen
Ichchu
ichchu
ichchu
vaichchanae
Habe
Küsse,
Küsse,
Küsse
darauf
platziert
Un
oththa
usurula
muththu
kolusula
In
deiner
einzigen
Seele,
in
deinen
Perlen-Fußkettchen
Enna
vechchi
vechchi
thachchanae
Habe
mich
darin
festgenäht,
festgenäht
Manmadha
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Liebesgott
Rasaa,
mein
Liebesgott
Rasaa
MUSIC
CHARANAM
–1
MUSIK
STROPHE
–1
Female:
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Frau:
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Male:
Yenna
uraiya
vachchu
unna
neraiya
vachchu
Mann:
Hast
mich
erstarren
lassen,
dich
erfüllt
Summa
alaiya
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Hast
mich
einfach
umherwandern
lassen,
lassen,
lassen
Female:
Raththam
uraiya
vachchu
Frau:
Hast
mein
Blut
gefrieren
lassen
Muththa
siraiyil
vachchu
Mich
mit
Küssen
im
Gefängnis
gehalten
Ellaam
puriya
vachchiyae
vachchiyae
vaichchiyae
Hast
mich
alles
verstehen
lassen,
lassen,
lassen
Male:
Hey
vaayodu
vaayaa
inikka
vachcha
Mann:
Hey,
Mund
an
Mund
versüßt
Enna
mundhaanayoddu
mudichchu
vachcha
Hast
mich
mit
deinem
Saree-Ende
verknotet
Female:
Hey
paayoddu
paayaa
virichchu
vachchae
Frau:
Hey,
Matte
an
Matte
ausgebreitet
Enna
paavaththa
pola
marachchu
vachchae
Hast
mich
wie
eine
Sünde
verborgen
Male:
Hey
azhagellaam
unakkulla
thanga
vachchae
Mann:
Hey,
alle
Schönheit
in
dir
wohnen
lassen
Pudhu
azhagellaam
unakkulla
thanga
vachchae
Neue
Schönheit
in
dir
wohnen
lassen
Adi
adhukkulla
yenna
nee
yaenga
vachcha
Adi,
und
darin
hast
du
mich
schmachten
lassen
Female:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Frau:
Hey
Rasaa,
Rasaa,
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Leicht,
leicht,
leicht
wird
es,
leicht
Male:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Mann:
Hey
Rasaa,
Rasaa,
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Laesa
laesa
leasa
aagudhu
laesa...
Leicht,
leicht,
leicht
wird
es,
leicht...
MUSIC
CHARANAM
–2
MUSIK
STROPHE
–2
Male:
Hey
thannaa
hey
nannaa
hey
thannaa
naannaa
naananaa
Mann:
Hey
thannaa
hey
nannaa
hey
thannaa
naannaa
naananaa
Thannaa
hey
thananaa
hey
thannaa
nanaa
nananaa
Thannaa
hey
thananaa
hey
thannaa
nanaa
nananaa
Nenja
urugha
vachchu
konjam
parugha
vachchu
Hast
das
Herz
schmelzen
lassen,
ein
wenig
trinken
lassen
Yenna
nerugha
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Hast
mich
näherkommen
lassen,
lassen,
lassen
Female:
Hey
mundhi
sariya
vachchu
mogham
theriya
vachchu
Frau:
Hey,
das
Saree-Ende
gerichtet,
die
Begierde
gezeigt
Yenna
kalaiya
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Hast
mich
zerstreuen
lassen,
lassen,
lassen
Male:
Hey
kaaichchaadha
paalaa
thiriya
vachcha
Mann:
Hey,
wie
ungekochte
Milch
hast
du
mich
gerinnen
lassen
Yenna
kandaadha
pola
yeriya
vachcha
Hast
mich
ungesehen
brennen
lassen
Female:
Aaththadi
needhaan
anubavichcha
yenna
Frau:
Aaththadi,
du
hast
mich
erfahren/genossen
Kooththaadi
pola
alangarichcha
Hast
mich
wie
eine
Tänzerin
geschmückt
Male:
Hey
iravellaam
enakkunnu
odhikki
vachcha
Mann:
Hey,
die
ganze
Nacht
für
mich
reserviert
Iravellaam
enakkunnu
odhikki
vachcha
Die
ganze
Nacht
für
mich
reserviert
Yen
olagaththa
adhukkulla
padhukki
vachcha
Hast
meine
Welt
darin
versteckt
Female:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Frau:
Hey
Rasaa,
Rasaa,
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Leicht,
leicht,
leicht
wird
es,
leicht
Male:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Mann:
Hey
Rasaa,
Rasaa,
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Leicht,
leicht,
leicht
wird
es,
leicht
Female:
Manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Frau:
Liebesgott
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Kanni
manasa
killaadhae
Zwick
nicht
mein
jungfräuliches
Herz
Male:
Kannula
laesaa
kannula
laesaa
Mann:
Glanz
in
den
Augen,
Glanz
in
den
Augen
Piththu
pidichchi
ninnaanae
Ich
bin
verrückt
geworden
Female:
Yen
pachcha
odambula
uchchi
narambula
Frau:
In
meinem
frischen
Leib,
bis
in
die
Nervenspitzen
Kichchu
kichchu
kichchu
moottaadhae
Entfache
kein
Kitzeln,
Kitzeln,
Kitzeln
Male:
Yen
oththa
usurula
muththu
kolusula
Mann:
In
meiner
einzigen
Seele,
bei
deinen
Perlen-Fußkettchen
Unna
vechchi
vechchi
poottaadhae
Sperr
dich
nicht
ein,
sperr
dich
nicht
ein
Female:
Manmadha
raasaa
Frau:
Liebesgott
Rasaa
Male:
Manmadha
raasaa
Mann:
Liebesgott
Rasaa
Female:
Manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Frau:
Liebesgott
Rasaa,
Liebesgott
Rasaa
Kanni
manasa
killaadhae
Zwick
nicht
mein
jungfräuliches
Herz
Kannula
laesaa
Kannula
laesaa
Ein
Glanz
in
den
Augen,
ein
Glanz
in
den
Augen
Yenna
kanakku
pannaendaa...
pannaendaa...
pannaendaa
Spiel
keine
Spielchen
mit
mir...
spiel
nicht...
spiel
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shankar Mahadevan, Malathy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.