Shankar - Suno Mori Gauva Ke Malinya - перевод текста песни на немецкий

Suno Mori Gauva Ke Malinya - Shankarперевод на немецкий




Suno Mori Gauva Ke Malinya
Suno Mori Gauva Ke Malinya
Dil diyan laake na rona
Ich habe mein Herz gegeben und weine nicht,
Har ek nu dassni aan
das erzähle ich jedem.
Ghar maahi aaja ek vaari
Komm einmal nach Hause, Liebster,
Teri raah payi takni aan
ich warte auf dich.
Na kar mainu kalleyan
Lass mich nicht allein,
Teri yaadan main sambh ke rakhni aan
ich bewahre deine Erinnerungen.
Athro palkan chon apni
Aus meinen Augenlidern
Din raat main sutni aan
vergieße ich Tag und Nacht Tränen.
Tu dil sadda tod gaya ae
Du hast mein Herz gebrochen,
Kyun mukh saaton mod gaya ae
warum hast du dich von mir abgewandt?
Ki mileya rog judayi wala laake
Was hat es dir gebracht, mir diese Krankheit der Trennung zu geben?
Dassde ae zara
Sag es mir bitte.
Bewafa nal yaari laake
Eine Freundschaft mit einer Untreuen einzugehen,
Laake haye tod nibha ke
sie zu beginnen und dann zu beenden,
Dass mainu ki mileya x (2)
sag mir, was hat es dir gebracht? (x2)
Kaisa ae ishq jithe koyi na dilase deve
Was ist das für eine Liebe, wo niemand Trost spendet?
Koyi te hasse nale, koyi mainu taane deve
Manche lachen, manche verspotten mich.
Changi tu kitti mere nal dil laan wale
Gut hast du mit mir gehandelt, mein Liebhaber,
Sukh chain vi tu mere nal lai gaya ae saare
du hast all meine Freude und meinen Frieden mitgenommen.
Suneya ae pher koyi ishq badnam hoya
Ich habe gehört, dass wieder eine Liebe entehrt wurde,
Kise layi khaas te kise layi aam hoya
für manche war sie besonders, für andere gewöhnlich.
Aisi kahani tu banayi main taan maan layi
Du hast eine solche Geschichte erfunden, ich habe sie geglaubt,
Puchhdi aan tainu menu dass de
ich frage dich, sag es mir.
Kyun kaleyan tu chhod gaya ae
Warum hast du mich allein gelassen?
Kyun mukh saaton mod gaya ae
Warum hast du dich von mir abgewandt?
Ki mileya rog judayi wala laake
Was hat es dir gebracht, mir diese Krankheit der Trennung zu geben?
Dassde ae zara
Sag es mir bitte.
Bewafa nal yaari laake
Eine Freundschaft mit einer Untreuen einzugehen,
Laake haye tod nibha ke
sie zu beginnen und dann zu beenden,
Dass mainu ki mileya x (2)
sag mir, was hat es dir gebracht? (x2)
Je nai nibhani si te nal mere layi kahnu
Wenn du sie nicht halten wolltest, warum hast du sie mir dann versprochen?
Hava di dunia vi rall ke banayi kahnu
Warum haben wir gemeinsam eine Welt aus Luft gebaut?
Laare tu laaye aise main te teri ban gayi
Du hast solche Versprechungen gemacht, dass ich ganz dein wurde,
Jo vi tu boleya si main te teri sun layi
was immer du gesagt hast, ich habe es geglaubt.
Jhalli main hoyi kitta kyun main aitbar tera
Ich war verrückt, warum habe ich dir vertraut?
Pairan ch roleya ae kahnu tu te pyar mera
Warum hast du meine Liebe mit Füßen getreten?
Bus ik gall harvele mere dil chhede
Nur eine Sache quält mich ständig,
Kivein bhulawan sab dass de
sag mir, wie ich alles vergessen soll.
Kyun mainu injh rol gaya ae
Warum hast du mich so zugrunde gerichtet?
Kyun dil sadda tod gaya ae
Warum hast du mein Herz gebrochen?
Ke mileya rog judayi wala laake
Was hat es dir gebracht, mir diese Krankheit der Trennung zu geben?
Dassde ae zara
Sag es mir bitte.
Bewafa nal yaari laake
Eine Freundschaft mit einer Untreuen einzugehen,
Laake haye tod nibha ke
sie zu beginnen und dann zu beenden,
Dass mainu ki mileya x (2)
sag mir, was hat es dir gebracht? (x2)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.