Shanti People - Shiva Tandava Stotram - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Shanti People - Shiva Tandava Stotram




Shiva Tandava Stotram
Гимн Танцу Шивы
जटा-टवी गलज्जलप्रवाह पावितस्थले
Волосы, чьи локоны омыты потоками воды с Ганга,
गलेऽव लम्ब्यलम्बितां भुजंगतुंग मालिकाम्
На шее, где висит длинная гирлянда из змей,
डमड्डमड्डमड्डमन्निनाद वड्डमर्वयं
Звук "Дам-дам-дам", раздающийся от барабана Дамару,
चकार चण्डताण्डवं तनोतु नः शिवः शिवम्
Исполняя яростный танец Тандава, да благословит нас Шива, да дарует благо!
जटाकटा हसंभ्रम भ्रमन्निलिंपनिर्झरी
Спутанные волосы, чьё движение подобно вихрю, водопаду,
विलोलवीचिवल्लरी विराजमानमूर्धनि
Игривые вьющиеся лозы украшают его голову,
धगद्धगद्धगज्ज्वल ल्ललाटपट्टपावके
Пылающий огонь на лбу,
किशोरचंद्रशेखरे रतिः प्रतिक्षणं मम
О, юный Чандрашекхара (Шива, чья корона - луна), моя любовь к тебе вечна!
धराधरेंद्रनंदिनी विलासबन्धुबन्धुर
Дочь царя гор, Парвати, чья красота пленительна,
स्फुरद्दिगंतसंतति प्रमोद मानमानसे
Сияющая радость вселенной, наполняющая мой разум ликованием,
कृपाकटाक्षधोरणी निरुद्धदुर्धरापदि
Милостивый взгляд, защищающий от бед,
क्वचिद्विगम्बरे मनोविनोदमेतु वस्तुनि
Где-то обнаженный, да будет мой ум очарован тобой!
जटाभुजंगपिंगल स्फुरत्फणामणिप्रभा
Змеи в волосах, сверкающие драгоценные камни на их капюшонах,
कदंबकुंकुमद्रव प्रलिप्तदिग्व धूमुखे
Паста из кадамбы и кункумы, покрывающая дымчато-серое лицо,
मदांधसिंधु रस्फुरत्वगुत्तरीयमेदुरे
О, опьяненный яростью, с развевающейся тигровой шкурой,
मनोविनोदद्भुतं बिंभर्तुभूत भर्तरि
Ты удивительное наслаждение для ума, о, мой Господь!
ललाटचत्वरज्वल द्धनंजयस्फुलिंगभा
Пылающий огонь третьего глаза, подобный искрам молнии,
निपीतपंच सायकंनम न्निलिंपनायकम्
Поглотивший пять стрел бога любви,
सुधामयूखलेखया विराजमानशेखरं
Луна сияет на твоей голове, украшенной линиями, подобными нектару,
महाकपालिसंपदे शिरोजटालमस्तुनः
О, великий Махакапала (обладатель черепов), твои спутанные волосы мой приют.
करालभालपट्टिका धगद्धगद्धगज्ज्वल
Грозная пластина на лбу пылает,
द्धनंजया धरीकृतप्रचंड पंचसायके
Держащий пять грозных стрел, уничтоживших бога любви,
धराधरेंद्रनंदिनी कुचाग्रचित्रपत्र
Дочь царя гор, Парвати, чьи груди украшены рисунками листьев,
प्रकल्पनैकशिल्पिनी त्रिलोचनेरतिर्मम, त्रिलोचनेरतिर्मम, त्रिलोचनेरतिर्मम
Единственная мастерица, создавшая эти узоры, моя любовь к тебе, о, Трилочана (трехокий), моя любовь к тебе, моя любовь к тебе!
सा नी धा नी रे-रे
Са ни дха ни ре-ре
सा नी धा नी
Са ни дха ни
सा रे मा, मा पा मा गा
Са ре ма, ма па ма га
मा रे सा नी सा, रे सा
Ма ре са ни са, ре са
प्रफुल्लनीलपंकज प्रपंचकालिमप्रभा
Распустившийся синий лотос, разрушающий тьму,
विडंबि कंठकंध रारुचि प्रबंधकंधरम्
Украшающий шею,
स्मरच्छिदं पुरच्छिंद भवच्छिदं मखच्छिदं
Разрушитель Камы (бога любви), разрушитель городов, разрушитель бытия, разрушитель жертвоприношений,
गजच्छिदांधकच्छिदं तमंतकच्छिदं भजे
Разрушитель слонов, разрушитель Андхаки, разрушитель смерти, я поклоняюсь тебе!
जयत्वदभ्रविभ्रम भ्रमद्भुजंगमस्फुरद्ध
Слава вихрю иллюзии, танцующим змеям,
गद्धगद्विनिर्गमत्कराल भाल हव्यवाट्
Пылающему огню на грозном лбу,
धिमिद्धिमिद्धि मिध्वनन्मृदंग तुंगमंगल
Звук "Дхими-дхими" барабана Мриданга, благоприятный звук,
ध्वनिक्रमप्रवर्तित: प्रचण्ड ताण्डवः शिवः
Возвещает начало яростного танца Тандава Шивы.





Авторы: Bohdan Horlov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.