Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ببین
اندازه
گاز
پیکنیکی
بابای
مفنگیته
فقط
یه
دونه
از
تخمام
Schau,
nur
einer
meiner
Hoden
ist
so
groß
wie
die
Campinggasflasche
deines
Junkie-Vaters.
فدائی
بیاد
که
باس
رد
بشی
از
زیر
قرآن
Wenn
Fadaei
kommt,
musst
du
unterm
Koran
durchgehen.
به
جیگرگی
میگی
کبابی
Du
nennst
eine
Lebergrillerei
ein
Kebabhaus.
افطار
دنبلانو
مث
همستر
میندازی
گوشه
لپات
Beim
Iftar
stopfst
du
Lammhoden
wie
ein
Hamster
in
deine
Backentaschen.
میومدی
تهران
سال
۸۴
Du
kamst
im
Jahr
84
nach
Teheran.
رو
پای
ننه
ت
میشستی
کرایه
ت
نصف
شه
تو
پیکان
Saßt
auf
dem
Schoß
deiner
Mama
im
Peykan,
damit
die
Fahrt
die
Hälfte
kostet.
من
رد
کردم
مرزو
قاچاق
Ich
habe
die
Grenze
illegal
überquert.
چون
حکمم
ختم
نمیشد
به
یه
زندان
Weil
mein
Urteil
nicht
mit
nur
einem
Gefängnis
endete.
شیش
کیلو
جرم
لای
بیتام
Sechs
Kilo
Verbrechen
zwischen
meinen
Beats.
خدا
که
سهله
ما
کلاغ
پر
میدیم
به
شیطان
Gott
ist
leicht,
wir
lassen
den
Teufel
springen.
کار
فوری
شد
نشستی
تو
صندوق
۲۰۶
Es
wurde
dringend,
du
saßt
im
Kofferraum
eines
206.
بگو
بینم
پس
کوشن
بنزات؟
Sag
mir,
wo
sind
dann
deine
Benze?
واسه
مجوز
تی
میکشی
تو
کف
ارشاد
Für
eine
Genehmigung
wischst
du
den
Boden
im
Ershad.
عین
یاکریم
دنبال
ارزن
مفت
افتادی
با
منقار
Wie
eine
Taube
jagst
du
mit
deinem
Schnabel
hinter
kostenloser
Hirse
her.
ت
ت
پ
ت
چیه؟
Was
soll
das
T-T-P-T
(Stottern)?
برو
لاشی
بیای
محل
ما
می
افتی
به
پت
پت
Verschwinde,
du
Mistkerl,
kommst
du
in
unsere
Gegend,
fängst
du
an
zu
stammeln.
میزنید
سکته
درمیاد
AK
Ihr
kriegt
einen
Schlaganfall,
wenn
die
AK
rauskommt.
میریزه
پشمات
جوری
که
حتی
نمیره
با
لیزر
Deine
Haare
fallen
aus
vor
Angst,
so
dass
nicht
mal
Laser
hilft.
لای
ابروهات
شاپور
میکنه
خندق
Zwischen
deine
Augenbrauen
gräbt
Shapur
einen
Graben.
بعد
بارانداز
خاکت
میکنیم
Dann,
Laderampe,
begraben
wir
dich.
شمال
زیاد
داره
جنگل
Der
Norden
hat
viele
Wälder.
شما
پاتون
میلرزه
ما
تو
جیبمون
تلفن
Eure
Beine
zittern,
wir
haben
ein
Telefon
in
der
Tasche.
زنگ
میخوره
بار
ترخیص
میشه
لب
بندر
Es
klingelt,
die
Ladung
wird
am
Hafen
abgefertigt.
بیپ
بیپ
آریان
حالیشون
کن
طرفن
اینا
با
کیا
Piep
piep
Arian,
mach
ihnen
klar,
mit
wem
sie
es
zu
tun
haben.
بازی
نیست
مافیا
Das
ist
kein
Mafia-Spiel.
جدیه
احمق
میپره
کله
ت
Das
ist
ernst,
Idiot,
dein
Kopf
fliegt
weg.
پیدات
میکنیم
در
بری
تبت
Wir
finden
dich,
wenn
du
abhaust.
بهت
نزدیک
ترم
از
رگ
گردن
Ich
bin
dir
näher
als
deine
Halsschlagader.
تیزیه
دستم،
پشتمه
دیوارای
شهر
Das
Messer
in
meiner
Hand,
hinter
mir
die
Mauern
der
Stadt.
شما
پشت
گرمیتون
به
سرهنگ
Eure
Rückendeckung
ist
der
Oberst.
دماغت
قرمز
میشه
مث
دلقک
Deine
Nase
wird
rot
wie
bei
einem
Clown.
تهش
بشی
اندازه
یه
رون
Tyson
Am
Ende
wirst
du
höchstens
so
groß
wie
ein
Oberschenkel
von
Tyson.
کوچولو
تو
رو
میندازم
تو
داشبورد
Kleiner,
ich
werfe
dich
ins
Handschuhfach.
کت
چیه؟
از
پوست
رئیست
میسازم
پالتو
Was
für
eine
Jacke?
Aus
der
Haut
deines
Chefs
mache
ich
einen
Mantel.
کله
ت
میرسه
به
تخمام
برقصیم
تانگو
Dein
Kopf
reicht
bis
zu
meinen
Eiern,
lass
uns
Tango
tanzen.
بری
بالا
بیای
پایین
Egal,
was
du
versuchst,
تهش
میفهمی
خود
تو
هم
آدم
مایی
Am
Ende
verstehst
du,
dass
du
auch
nur
unser
Hampelmann
bist.
کامیون
گل
میره
از
آمستردام
پاریس
Ein
Lastwagen
voll
Gras
fährt
von
Amsterdam
nach
Paris.
شما
میزنید
توی
اوت
دروازه
خالی
Ihr
schießt
bei
leerem
Tor
ins
Aus.
همه
تون
تقلید،
کاراتون
دروغ
Ihr
seid
alle
Nachahmer,
eure
Werke
sind
Lügen.
انگار
سیبیل
گذاشته
یه
هلو
Als
hätte
ein
Pfirsich
einen
Schnurrbart.
تهش
میری
دست
بوس
رئیسی
گردن
کج
مث
توتول
Am
Ende
gehst
du
Raisis
Hand
küssen,
mit
gesenktem
Kopf
wie
Tootool.
اسلام
ایرانو
گاییده
Der
Islam
hat
den
Iran
gefickt.
پشت
سر
کدوم
آخوندجماعتی
میگیرین
قنوت؟
Hinter
welcher
Mullah-Gemeinschaft
macht
ihr
Qunut?
طرح
عادی
سازی
با
بودجه
ی
دولتی
Normalisierungsprojekt
mit
Staatsbudget.
انگار
رپ
میخونه
شهرام
صولتی
Als
ob
Shahram
Solati
rappt.
تو
یه
مربع
جا
میشی
لازم
نی
قبر
مستطیل
Du
passt
in
ein
Quadrat,
brauchst
kein
rechteckiges
Grab.
شما
رو
چه
به
رپ؟
برید
صراط
المستقیم
Was
habt
ihr
mit
Rap
zu
tun?
Geht
den
Sirat
al-Mustaqim.
شیکم
گنبدی،
پیرهن
ورزشی
Kuppelbauch,
Sporthemd.
شده
نوچه
اون
بی
صفت
عرزشی
Ist
zum
Lakaien
dieses
wertlosen
Arzeshi
geworden.
حتی
پسر
گوگوش
ازتون
میگیره
حق
feat
Sogar
Googooshs
Sohn
nimmt
von
euch
Geld
für
ein
Feature.
مامامیا
ماماسیتا
بده
دنده
شیش
Mamma
mia
mamasita,
gib
sechsten
Gang.
شکاری
چیه؟
جوجه
لات
اداری
Was
für
Jäger?
Du
Büro-Möchtegern-Gangster.
خالیه
تو
لیبلتون
جای
هلالی
In
eurem
Label
fehlt
noch
Helali.
کیر
تو
خودت
و
اون
بی
صفت
سپاهی
Schwanz
in
dich
und
diesen
wertlosen
Sepahi.
پنج
صبح
کلیپ
میدین،
بدجوری
شدین
فشاری
Ihr
veröffentlicht
Clips
um
5 Uhr
morgens,
ihr
seid
echt
unter
Druck
geraten.
نهایتاً
بتونی
دهل
بغل
کنی
تو
دسته
دنده
عقب
بری
Höchstens
kannst
du
eine
Trommel
im
Umzug
halten
und
rückwärts
gehen.
میم
ملتفت
به
تو
نمیرسه
انجیر
Das
'M'
von
Moltafet
erreicht
dich
nicht,
du
Feige.
آب
آسانسور
بخور
قدت
بلند
شه
Trink
Aufzugswasser,
damit
du
größer
wirst.
شورت
آهنی
بپوش
سپر
پرشیا
نره
تو
کونت،
نمیخواد
تیر
هوایی
بزنی
Zieh
Eisenunterhosen
an,
damit
dir
der
Stoßfänger
vom
Persia
nicht
in
den
Arsch
fährt,
brauchst
keine
Warnschüsse
abzugeben.
از
تو
خیلی
خیلی
گنده
تراش
رفتن
برنگشتن
Viel,
viel
Größere
als
du
sind
gegangen
und
nicht
zurückgekommen.
بازارم
لازم
نکرده
آنالیز
کنی،
جورج
سوروس
Du
brauchst
den
Markt
nicht
zu
analysieren,
George
Soros.
تو
جریان
عادی
سازی
فعلاً
پادوچرخه
تو
بزن
Im
Strom
der
Normalisierung,
schieb
du
erstmal
dein
Dreirad.
اینور
خبری
شد
بهت
میگیم
بیای
مث
پارسال
گل
بدی
به
سربازا،
خدنگ
Wenn
hier
was
los
ist,
sagen
wir
dir
Bescheid,
damit
du
wie
letztes
Jahr
den
Soldaten
Blumen
gibst,
du
Frettchen.
شما
کل
اکیپتون
یه
پرونده
داره
اونم
بکن
ننه
صفتو
هل
دادین
Eure
ganze
Crew
hat
eine
Akte,
und
die
ist,
weil
ihr
diesen
Mutterficker
geschubst
habt.
شامگاهتان
نیک
باد
Euer
Abendappell
sei
gut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahdyar Aghajani
Альбом
Dalghak
дата релиза
31-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.