Shapur - Fact - перевод текста песни на немецкий

Fact - Shapurперевод на немецкий




Fact
Fakt
قوری، سه تا فیلم کمدی ساختی از روزی که گفتی جواب نمی دی
Ghoori, du hast drei Comedy-Filme gemacht, seit du gesagt hast, du antwortest nicht.
لنگ بازدید مایی یا با خانواده صفت مشکل داری
Bist du süchtig nach unseren Views oder hast du ein Problem mit der Sefat-Familie/dem Charakterzug?
شراره چیه؟ الان مثلا منو تحقیر کردی اسم زن روم گذاشتی شل مغز
Sharareh, was soll das? Hast du mich jetzt etwa gedemütigt, indem du mir einen Frauennamen gegeben hast, du Hohlkopf?
چه بکی بود دادم، مگه دخترم
Was für ein Konter das war, den ich gegeben habe, bin ich etwa ein Mädchen?
حالا بگید ضد زن منم یا این کس ننه ست
Jetzt sagt mal, bin ich der Frauenfeind oder diese Hurentochter?
سیس لاتی نگیر لاشی ندیدی اراذل
Spiel nicht die Harte, Schlampe, du hast keine echten Schläger gesehen.
فحش ننه به بسیجی حلاله
Die Mutter eines Basiji zu beschimpfen ist halal (erlaubt).
تو جیبم ۱۰۰k
100k in meiner Tasche.
وکیوم می شه پک هی
Das Päckchen wird immer wieder vakuumiert.
این سومیش می خوری چک هی
Das ist der dritte, du kassierst immer wieder Schläge.
لات شدی از کی
Seit wann bist du ein Schläger?
هدشات می شی با یه تک بیت
Du kriegst einen Headshot mit nur einem Vers.
می کشم قداره قدت
Ich ziehe ein Messer so lang wie du.
به ما می گن حشاشی، پذیرا باشیم قلعه
Man nennt uns Assassinen, sei gastfreundlich, Burg.
ما دنبال جون سدعلی تو که جونوری
Wir sind hinter Sed Alis Leben her, du bist nur ein Tierchen.
دو تا شعار می شنوی می چپی خونه سریع
Hörst zwei Parolen und verkriechst dich sofort zu Hause.
بیا کفتر چاهی
Komm her, Brieftaube.
دارم برات یه کوه گندم
Ich habe einen Berg Weizen für dich.
یادمه دریل می رقصیدین باهم رو خون مردم
Ich erinnere mich, wie ihr zusammen Drill auf dem Blut der Leute getanzt habt.
یورتمه میری مواظب باشه در نره کش افسارت
Du trabst, pass auf, dass dir der Zügelriemen nicht reißt.
تهش بری تو پایگاه قر بدی بریزن پول روت
Am Ende landest du in der Basis und twerkst, damit sie Geld auf dich werfen.
برا نظامو می زنم با اونی که بشه ابزارش
Ich kämpfe gegen das Regime und gegen jeden, der sein Werkzeug wird.
حامی قاتلای بچه نه ساله، مزدور
Unterstützerin der Mörder von Neunjährigen, Söldnerin.
می خوایی قتلشونو بندازی گردن بی گناه کورکور
Willst du ihre Morde blind den Unschuldigen in die Schuhe schieben.
کاری کنم دیگه نری جایی تنها
Ich sorge dafür, dass du nirgendwo mehr alleine hingehst.
خوب قرقره می کنید باریکلا
Ihr gurgelt gut, bravo.
بگم بگم نکن مگه محمودی؟
Hör auf mit "Ich sag's, ich sag's", bist du Mahmoudi?
جمع شدن اکیپ خالی بندا
Die Truppe der Lügner hat sich versammelt.
کار داره کاردم به کالبدت
Mein Messer hat was mit deinem Körper vor.
باطل میشه بارکد کارتنت
Der Barcode deines Kartons wird ungültig gemacht.
رپ نمی کنیم کسی حال کنه مگه کارتونه
Wir rappen nicht, damit jemand Spaß hat, ist das etwa ein Cartoon?
می ترکونیم هر کیو سپاه باد کنه
Wir lassen jeden platzen, den die Revolutionsgarde aufbläht.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
از شاش قاسم گفتیم شدی فشاری؟
Als wir über Qasems Pisse sprachen, wurdest du wütend?
تهش بری پایگاه واسه کار اداری
Am Ende gehst du zur Basis für Büroarbeit.
رپ آخوندی با پول سپاهی
Mullah-Rap mit Geld von der Revolutionsgarde.
دوباره لگنت نشکنه بره کونت پلاتین
Pass auf, dass dein Becken nicht wieder bricht und Platin in deinen Arsch kommt.
والیبالو بی خیل قدت نمی رسه زیر تور
Vergiss Volleyball, du bist zu klein für das Netz.
دول شاپور چیه چاقال خوردی به کیر غول
Shapurs Schwanz? Was, du Flittchen, bist an den Schwanz des Riesen geraten?
جمعت می کنه از خیابون نخاله فروش
Der Müllsammler sammelt dich von der Straße auf.
بازم استوری بذاره برات مجاهد سروش
Soll Mojahed Soroush wieder eine Story für dich posten.
خالی بند تیر
Lügner-Truppe.
همه می دونن ملتفت خداته
Jeder weiß, Moltafet ist dein Gott.
کافر بشین
Ungläubige, setz dich.
ببینیمون غش می کنی می گی آب قند بدین
Wenn du uns siehst, fällst du in Ohnmacht und bettelst um Zuckerwasser.
هنوز شب ادراری داری باس شاش بند بشی
Du nässt immer noch ins Bett, brauchst eine Windel.
۲۰۰ تا بیت، پانچ هم که هیچ
200 Beats, aber keine Punchlines.
دیس توخالی، صاب سبکشی
Leerer Diss, Stil-Mörderin.
میده بک سرعتی، میزنه ساک مجلسی
Gibt schnellen Blowjob, bläst Schwänze förmlich.
قیمه رو بریز تو ماستا
Schütte das Gheimeh in den Joghurt (Bring alles durcheinander).
پرونده که دست ماست
Die Akte ist bei uns.
سلطان ویو فیک نظام
Sultanin der Fake-Views für das Regime.
آردا بگو بین یوتوبرا پول تخس کنه
Arda, sag ihr, sie soll das Geld unter den YouTubern aufteilen.
سه تا بچه لایک بزنن واسه ات آشغال
Drei Kinder liken deinen Müll.
برا هم دیگه باز کنید فانتا
Öffnet Fanta füreinander.
تو جیب کی رفت حالا رانتا؟
In wessen Tasche floss jetzt das Rent-Seeking-Geld?
کوآلا نمنه؟
Koala, was?
توی شیب ملتفت قل می خوری تو مثل پاندا
Am Hang von Moltafet rollst du runter wie ein Panda.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
پولو داریم
Wir haben das Geld.
آدم داریم
Wir haben die Leute.
خروس لاریم
Wir haben Lari-Kampfhähne.
شما جوجه
Ihr seid Küken.
بیتو داریم
Wir haben den Beat.
بِیتو داریم
Wir haben den Vers.
جوری سر به نیستت می کنم انگار خدا کوره
Ich lasse dich so verschwinden, als wäre Gott blind.
گیج و ویجی لاشی نمی فهمی توی دامی
Benommen und verwirrt, Schlampe, merkst du nicht, dass du in der Falle bist?
جوری می زنمت انگار خوردی از راکی
Ich schlag dich so, als wärst du von Rocky getroffen worden.
تهش سرشو بزنی واس شاپور عشق ساکی
Am Ende lutschst du aus Liebe Shapurs Schwanz.
من گی نیستم مثل تو ولی بودم نبود باکی
Ich bin nicht schwul wie du, aber wenn ich es wäre, wäre es auch kein Problem.
رخ می گیره انگار اون قاضی کشته
Sie posiert, als hätte sie den Richter getötet.
خلافش قاچاق چایی خشکه
Ihr Verbrechen ist der Schmuggel von trockenem Tee.
وقتی ما تو خیابون پلیس می زدیم
Als wir auf der Straße Polizisten verprügelten,
تو رو پای باباییت سونیک می زدی
hast du bei Papa auf dem Schoß Sonic gespielt.
برید اسفند دود کنید باهم دور مسجد
Geht zusammen Esfand (Räucherkraut) um die Moschee verbrennen.
له میشی زیر دست پا بری مکه
Du wirst zertrampelt, wenn du nach Mekka gehst.
وقت مارو نگیر برو بچه
Verschwende nicht unsere Zeit, Kindchen.
تهش سایه ات بیفته نوک کفشت
Am Ende fällt dein Schatten auf deine Schuhspitze.
تبلیغ بت، همه کارا تقلید چرت
Wett-Werbung, alles nachgemachter Mist.
سجده می کنید ببینید قمه رو
Ihr werft euch nieder, wenn ihr die Machete seht.
سه تا باخت؟ توی خواب دیدی آشغال
Drei Niederlagen? Das hast du geträumt, Müll.
داغی نمی بینی روی آب پته تو
Du bist hitzig, man sieht deine Geheimnisse nicht auf dem Wasser treiben.
خیزش بعدی می فهمی بغل کردی تله رو
Beim nächsten Aufstand wirst du merken, dass du eine Falle umarmt hast.
بِبه ساده ای زور نزن نداره فایده ای
Einfältige, streng dich nicht an, es hat keinen Zweck.
کیلو کیلو کاسبی می شه خرج سقوط رییست خامنه ای
Kiloweise Geschäfte finanzieren den Sturz deines Chefs Khamenei.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
فکتاتون دروغه، فکتاتون دروغه
Eure Fakten sind Lügen, eure Fakten sind Lügen.
نیایی پس فردا بگی فکر می کردم گروه سروده
Komm nicht übermorgen an und sag, du dachtest, es wäre eine Chorgruppe.
دخترا تو خیابون واستادن جلو گلوله
Die Mädchen standen auf der Straße Kugeln gegenüber.
وقتی شما چاقالا چپیده بودین تو خونه
Während ihr jämmerlichen Feiglinge euch zu Hause verkrochen habt.
دیجی کالا چیه بگو آمازون سپاه
Digikala was? Sag doch Amazon der Revolutionsgarde.
الهی قمشه ای رو از صدا و سیما آوردی
Du hast Elahi Ghomshei vom Staatsfernsehen geholt.
سنگ آوردی می نداختی تاثیرش بیشتر بود
Hättest du Steine geworfen, hätte das mehr Wirkung gehabt.
چی شد؟ مودب شدی گوگولی؟ چپ و راست فحش مادر می دادی که
Was ist los? Bist du höflich geworden, Süße? Du hast doch links und rechts Mütter beschimpft.
حالا که با زبون خودت باهات حرف زدم
Jetzt, wo ich in deiner eigenen Sprache mit dir gesprochen habe,
نمی تونی ننه باباهاتونو از لای بیت هام جمع کنی با ادب شدی
kannst du deine Mama und Papa nicht mehr aus meinen Versen aufsammeln, bist du höflich geworden?
صدات می لرزه
Deine Stimme zittert.
دیدی کی جای سفت نشاشیده جوجو
Hast du gesehen, wer nicht auf harten Boden gepisst hat, Küken?
نصر من الله و کیر خر جواب mp5 بود
War "Nasr min Allah wa Fathun Qarib" (Hilfe von Allah und naher Sieg) die Antwort auf eine MP5?
عربیت خوبه برو عقد ننه صفتو بخون دیگه
Dein Arabisch ist gut, geh und vollzieh die Ehe von Naneh Sefat (Mutter Sefat/Charakterzug).
همین که مصی بیضه مال پشت تویه مشخصه حق با کیه
Allein dass Masi, die Hodenleckerin, hinter dir steht, zeigt, wer Recht hat.
شعرامونم مثل اون رهبر الدنگت بهمون وحی می شه
Unsere Gedichte werden uns offenbart, genau wie eurem senilen Führer.
فعلاً که مجاهد سروش داره به شما بیت می رسونه
Momentan versorgt euch Mojahed Soroush mit Beats.
اشتباه گرفتی، اونی که با پیژامه می شینه تو لندن
Du hast dich geirrt, diejenige, die im Schlafanzug in London sitzt
به بچه ها می گه گروه چهار پنج نفره تشکیل بدید برید گوله بخورید
und den Kindern sagt, sie sollen Vier-Fünf-Personen-Gruppen bilden und sich erschießen lassen,
همون دوست جدیدته که لیوانتو می کوبی بهش
das ist deine neue Freundin, mit der du anstößt.
همه می دونن روزی که ماها فراخوان می دیم
Jeder weiß, wenn wir zu Protesten aufrufen,
یعنی دستمون می رسه به خرخرتون
dann bedeutet das, dass wir euch an die Gurgel können.
دنبال یار نگرد تو کردا
Such keine Verbündeten bei den Kurden.
تو که خونت خون کولبراست برو به رفیقای سپاهیت بگو نکشنشون
Du, deren Blut das Blut der Kolbar (Grenzarbeiter) ist, sag deinen Freunden von der Revolutionsgarde, sie sollen sie nicht töten.
اسکل فکر کردی اومدیم باهات بازی کنیم؟
Dummchen, dachtest du, wir sind gekommen, um mit dir zu spielen?
زمان مشخص می کنه کی تو لجنه
Die Zeit wird zeigen, wer im Dreck steckt.
تو اسمت رو هیپ هاپلومرغ هم نتونست سایه بندازه
Dein Name konnte nicht mal auf HipHoplo... [vermutl. Website] einen Schatten werfen.
به تو نمی رسه والیبالیست کوچک
Das erreicht dich nicht, kleine Volleyballspielerin.
حالا لپتاپتو بذار رو استندبای
Jetzt setz deinen Laptop auf Standby.
بکن تو کونت بشین صبح تا شب واسه ما آهنگ بده و تو مجازی مقاله بنویس
Schieb ihn dir in den Arsch und sitz Tag und Nacht da, mach Songs für uns und schreib online Artikel.
بالاخره می بینمت لپتو می کشم بشی هلوی گاز زده
Irgendwann sehe ich dich, kneife dir in die Wange, bis du ein angebissener Pfirsich bist.
گوله گوله
Kugel Kugel.





Авторы: Mahdyar Aghajani

Shapur - Fact
Альбом
Fact
дата релиза
05-01-2024

1 Fact

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.