Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قوری،
سه
تا
فیلم
کمدی
ساختی
از
روزی
که
گفتی
جواب
نمی
دی
Teapot,
I
made
three
comedy
movies
since
the
day
you
said
you
wouldn't
answer.
لنگ
بازدید
مایی
یا
با
خانواده
صفت
مشکل
داری
Are
you
lacking
views,
or
do
you
have
a
problem
with
the
family-like
type?
شراره
چیه؟
الان
مثلا
منو
تحقیر
کردی
اسم
زن
روم
گذاشتی
شل
مغز
What's
Sharareh?
Now
you're
insulting
me
by
putting
a
slow-witted
woman's
name
on
me?
چه
بکی
بود
دادم،
مگه
دخترم
What
kind
of
guy
was
that
I
gave
it
to,
am
I
your
daughter?
حالا
بگید
ضد
زن
منم
یا
این
کس
ننه
ست
Now
tell
me,
am
I
anti-woman,
or
is
that
a
total
asshole?
سیس
لاتی
نگیر
لاشی
ندیدی
اراذل
Don't
take
on
a
gangster
persona,
you
haven't
seen
thugs.
فحش
ننه
به
بسیجی
حلاله
Cursing
your
mother
is
permissible
towards
a
Basiji
member.
تو
جیبم
۱۰۰k
I
have
100k
in
my
pocket.
وکیوم
می
شه
پک
هی
It's
getting
vacuumed,
pack
it
up.
این
سومیش
می
خوری
چک
هی
This
is
the
third
one,
you're
taking
a
hit.
لات
شدی
از
کی
Since
when
did
you
become
a
gangster?
هدشات
می
شی
با
یه
تک
بیت
You'll
get
a
headshot
with
just
one
line.
می
کشم
قداره
قدت
I'll
measure
my
blade
against
your
height.
به
ما
می
گن
حشاشی،
پذیرا
باشیم
قلعه
They
call
us
hashish
users,
let's
embrace
it,
castle.
ما
دنبال
جون
سدعلی
تو
که
جونوری
We're
after
Sedali's
life,
you're
an
animal.
دو
تا
شعار
می
شنوی
می
چپی
خونه
سریع
You
hear
two
slogans
and
quickly
run
home.
بیا
کفتر
چاهی
Come
on,
sewer
pigeon.
دارم
برات
یه
کوه
گندم
I
have
a
mountain
of
wheat
for
you.
یادمه
دریل
می
رقصیدین
باهم
رو
خون
مردم
I
remember
Drill
dancing
with
you
on
people's
blood.
یورتمه
میری
مواظب
باشه
در
نره
کش
افسارت
Be
careful
when
you
jerk
off,
don't
let
the
bridle
break.
تهش
بری
تو
پایگاه
قر
بدی
بریزن
پول
روت
In
the
end,
you'll
go
to
the
police
station
and
beg
for
money
to
be
thrown
at
you.
برا
نظامو
می
زنم
با
اونی
که
بشه
ابزارش
I'll
hit
for
the
system
with
the
one
who
becomes
its
tool.
حامی
قاتلای
بچه
نه
ساله،
مزدور
Supporting
the
killers
of
nine-year-old
children,
mercenary.
می
خوایی
قتلشونو
بندازی
گردن
بی
گناه
کورکور
You
want
to
blame
their
murders
on
the
innocent,
blind
fool.
کاری
کنم
دیگه
نری
جایی
تنها
I'll
make
sure
you
don't
go
anywhere
alone
again.
خوب
قرقره
می
کنید
باریکلا
You're
doing
a
good
job
reeling,
well
done.
بگم
بگم
نکن
مگه
محمودی؟
Should
I
say
don't
do
it,
are
you
Mahmoudi?
جمع
شدن
اکیپ
خالی
بندا
The
empty-talkers
are
gathering.
کار
داره
کاردم
به
کالبدت
I
have
work
to
do
with
a
knife
to
your
body.
باطل
میشه
بارکد
کارتنت
The
barcode
on
your
cardboard
will
be
voided.
رپ
نمی
کنیم
کسی
حال
کنه
مگه
کارتونه
We
don't
rap
for
anyone
to
enjoy,
unless
it's
a
cartoon.
می
ترکونیم
هر
کیو
سپاه
باد
کنه
We
blow
up
anyone
the
IRGC
blows
up.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
از
شاش
قاسم
گفتیم
شدی
فشاری؟
Did
we
talk
about
Shasha
Ghasem
and
you
got
upset?
تهش
بری
پایگاه
واسه
کار
اداری
In
the
end,
you'll
go
to
the
police
station
for
administrative
work.
رپ
آخوندی
با
پول
سپاهی
Clerical
rap
with
money
from
the
IRGC.
دوباره
لگنت
نشکنه
بره
کونت
پلاتین
Don't
break
your
pelvis
again,
go
get
a
platinum
implant.
والیبالو
بی
خیل
قدت
نمی
رسه
زیر
تور
Forget
about
volleyball,
you
can't
reach
under
the
net.
دول
شاپور
چیه
چاقال
خوردی
به
کیر
غول
What's
Dol
Shapur?
You
fat
girl
ate
with
a
giant's
dick?
جمعت
می
کنه
از
خیابون
نخاله
فروش
He
gathers
trash
from
the
streets.
بازم
استوری
بذاره
برات
مجاهد
سروش
Again,
Majahid
Sorush
will
post
a
story
for
you.
خالی
بند
تیر
Empty-talker
bullet.
همه
می
دونن
ملتفت
خداته
Everyone
knows
you're
a
devotee
of
God.
کافر
بشین
Sit
down,
infidel.
ببینیمون
غش
می
کنی
می
گی
آب
قند
بدین
Let's
see,
you'll
faint
and
tell
them
to
give
you
sugar
water.
هنوز
شب
ادراری
داری
باس
شاش
بند
بشی
You
still
have
night
urination,
you
need
to
stop
wetting
the
bed.
۲۰۰
تا
بیت،
پانچ
هم
که
هیچ
200
beats,
and
no
punchlines
at
all.
دیس
توخالی،
صاب
سبکشی
Empty
diss,
you're
a
lightweight.
میده
بک
سرعتی،
میزنه
ساک
مجلسی
It
gives
a
fast
back,
hits
a
bourgeois
sack.
قیمه
رو
بریز
تو
ماستا
Pour
the
stew
into
the
yogurt.
پرونده
که
دست
ماست
The
case
is
in
our
hands.
سلطان
ویو
فیک
نظام
The
Sultan
of
fake
views,
system.
آردا
بگو
بین
یوتوبرا
پول
تخس
کنه
Arda,
tell
the
YouTubers
to
make
some
money.
سه
تا
بچه
لایک
بزنن
واسه
ات
آشغال
Three
kids
like
it,
for
you,
trash.
برا
هم
دیگه
باز
کنید
فانتا
Open
Fanta
for
each
other.
تو
جیب
کی
رفت
حالا
رانتا؟
Whose
pocket
did
the
money
go
into
now,
the
rants?
کوآلا
نمنه؟
Is
Koala
not
a
man?
توی
شیب
ملتفت
قل
می
خوری
تو
مثل
پاندا
You
slip
in
the
slope,
you're
like
a
panda.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
پولو
داریم
We
have
the
money.
آدم
داریم
We
have
the
people.
خروس
لاریم
We
have
a
cocky
rooster.
بیتو
داریم
We
have
the
beat.
بِیتو
داریم
We
have
the
beat.
جوری
سر
به
نیستت
می
کنم
انگار
خدا
کوره
I'll
mess
up
your
head
so
badly
it's
like
God
is
blind.
گیج
و
ویجی
لاشی
نمی
فهمی
توی
دامی
Confused
and
dizzy,
you
don't
understand
you're
in
a
trap.
جوری
می
زنمت
انگار
خوردی
از
راکی
I'll
hit
you
so
hard
it's
like
you
ate
from
Rocky.
تهش
سرشو
بزنی
واس
شاپور
عشق
ساکی
In
the
end,
you'll
cut
off
your
head
for
Shapur,
the
love
of
Saki.
من
گی
نیستم
مثل
تو
ولی
بودم
نبود
باکی
I'm
not
gay
like
you,
but
it
wouldn't
have
mattered
if
I
was.
رخ
می
گیره
انگار
اون
قاضی
کشته
The
face
turns
as
if
that
judge
is
dead.
خلافش
قاچاق
چایی
خشکه
His
transgression
is
smuggling
dry
tea.
وقتی
ما
تو
خیابون
پلیس
می
زدیم
When
we
were
hitting
the
police
in
the
streets.
تو
رو
پای
باباییت
سونیک
می
زدی
You
were
Sonic-ing
on
your
father's
lap.
برید
اسفند
دود
کنید
باهم
دور
مسجد
Go
burn
incense
together
around
the
mosque.
له
میشی
زیر
دست
پا
بری
مکه
You'll
be
crushed
underfoot
and
go
to
Mecca.
وقت
مارو
نگیر
برو
بچه
Don't
waste
our
time,
go
kid.
تهش
سایه
ات
بیفته
نوک
کفشت
In
the
end,
your
shadow
will
fall
on
the
tip
of
your
shoe.
تبلیغ
بت،
همه
کارا
تقلید
چرت
Advertising
a
bet,
all
the
work
is
cheap
imitation.
سجده
می
کنید
ببینید
قمه
رو
You
prostrate
yourselves,
see
the
sword.
سه
تا
باخت؟
توی
خواب
دیدی
آشغال
Three
losses?
You
dreamed
it,
trash.
داغی
نمی
بینی
روی
آب
پته
تو
You
don't
see
heat
on
the
water,
your
patch.
خیزش
بعدی
می
فهمی
بغل
کردی
تله
رو
The
next
uprising
will
make
you
realize
you
hugged
the
trap.
بِبه
ساده
ای
زور
نزن
نداره
فایده
ای
Simple
babe,
don't
strain,
there's
no
use.
کیلو
کیلو
کاسبی
می
شه
خرج
سقوط
رییست
خامنه
ای
Kilograms
of
earnings
become
the
cost
of
the
fall
of
Khamenei.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
فکتاتون
دروغه،
فکتاتون
دروغه
Your
facts
are
lies,
your
facts
are
lies.
نیایی
پس
فردا
بگی
فکر
می
کردم
گروه
سروده
Don't
come
tomorrow
saying
you
thought
the
group
wrote
it.
دخترا
تو
خیابون
واستادن
جلو
گلوله
Girls
are
standing
in
the
street
in
front
of
bullets.
وقتی
شما
چاقالا
چپیده
بودین
تو
خونه
While
you
fat
guys
were
hiding
at
home.
دیجی
کالا
چیه
بگو
آمازون
سپاه
What's
Digikala,
tell
me
Amazon
of
the
IRGC?
الهی
قمشه
ای
رو
از
صدا
و
سیما
آوردی
You
brought
the
Qomshah
from
the
radio
and
television.
سنگ
آوردی
می
نداختی
تاثیرش
بیشتر
بود
Throwing
stones
would
have
been
more
effective.
چی
شد؟
مودب
شدی
گوگولی؟
چپ
و
راست
فحش
مادر
می
دادی
که
What
happened?
Did
you
become
polite,
cute?
You
were
cursing
your
mother
left
and
right.
حالا
که
با
زبون
خودت
باهات
حرف
زدم
Now
that
I'm
talking
to
you
in
your
own
language.
نمی
تونی
ننه
باباهاتونو
از
لای
بیت
هام
جمع
کنی
با
ادب
شدی
You
can't
gather
your
parents
from
between
my
lines,
you've
become
polite.
صدات
می
لرزه
Your
voice
is
trembling.
دیدی
کی
جای
سفت
نشاشیده
جوجو
Did
you
see
who
didn't
pee
in
the
right
place,
jojo?
نصر
من
الله
و
کیر
خر
جواب
mp5
بود
Victory
from
God
and
the
dick
of
a
donkey
was
the
answer
to
the
MP5.
عربیت
خوبه
برو
عقد
ننه
صفتو
بخون
دیگه
Your
Arabic
is
good,
go
read
the
contract
of
Nene
Seft.
همین
که
مصی
بیضه
مال
پشت
تویه
مشخصه
حق
با
کیه
It's
obvious
who's
right,
this
is
Masi's
testicle
behind
you.
شعرامونم
مثل
اون
رهبر
الدنگت
بهمون
وحی
می
شه
Our
poems
are
like
revelations
from
that
leader
to
us.
فعلاً
که
مجاهد
سروش
داره
به
شما
بیت
می
رسونه
For
now,
Majahid
Sorush
is
sending
you
beats.
اشتباه
گرفتی،
اونی
که
با
پیژامه
می
شینه
تو
لندن
You're
mistaken,
the
one
who
sits
in
pajamas
in
London.
به
بچه
ها
می
گه
گروه
چهار
پنج
نفره
تشکیل
بدید
برید
گوله
بخورید
Tells
the
kids
to
form
a
group
of
four
or
five
and
go
get
shot.
همون
دوست
جدیدته
که
لیوانتو
می
کوبی
بهش
That's
your
new
friend
who
smashes
glasses
at
you.
همه
می
دونن
روزی
که
ماها
فراخوان
می
دیم
Everyone
knows
that
when
we
call
for
a
rally.
یعنی
دستمون
می
رسه
به
خرخرتون
It
means
our
hands
reach
your
snoring.
دنبال
یار
نگرد
تو
کردا
Don't
look
for
allies
in
the
Kurds.
تو
که
خونت
خون
کولبراست
برو
به
رفیقای
سپاهیت
بگو
نکشنشون
You,
whose
home
is
the
home
of
Kolbar,
go
tell
your
IRGC
friends
not
to
shoot
them.
اسکل
فکر
کردی
اومدیم
باهات
بازی
کنیم؟
You
idiot,
do
you
think
we
came
to
play
with
you?
زمان
مشخص
می
کنه
کی
تو
لجنه
Time
will
tell
who's
in
the
mud.
تو
اسمت
رو
هیپ
هاپلومرغ
هم
نتونست
سایه
بندازه
Your
name
couldn't
even
cast
a
shadow
on
Hippopotamus.
به
تو
نمی
رسه
والیبالیست
کوچک
It
doesn't
reach
you,
little
volleyball
player.
حالا
لپتاپتو
بذار
رو
استندبای
Now
put
your
laptop
on
standby.
بکن
تو
کونت
بشین
صبح
تا
شب
واسه
ما
آهنگ
بده
و
تو
مجازی
مقاله
بنویس
Sit
in
your
ass
and
write
songs
for
us
all
day
and
write
articles
online.
بالاخره
می
بینمت
لپتو
می
کشم
بشی
هلوی
گاز
زده
Finally,
I'll
see
you
and
pull
out
your
lip,
you'll
become
a
bitten
peach.
گوله
گوله
Bullet
by
bullet.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mahdyar Aghajani
Альбом
Fact
дата релиза
05-01-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.