Текст и перевод песни Sharif - Agua entre las manos (feat. Rap'susklei)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua entre las manos (feat. Rap'susklei)
Water Between My Hands (feat. Rap'susklei)
Ahí
afuera
está
lloviendo,
y
el
mundo
es
un
rumor
lejano,
It's
raining
outside,
the
world
a
distant
hum,
Y
yo
estoy
escribiendo
versos
a
la
luz
de
un
piano,
And
I'm
writing
verses
by
the
piano's
gentle
strum,
Con
un
porro
en
una
mano
y
en
la
otra
mi
bolígrafo
With
a
joint
in
one
hand,
pen
in
the
other
I
hold,
Invoco
al
verano
en
cada
verso
de
mi
párrafo.
Invoking
summer
in
every
verse,
a
story
to
be
told.
Pero
es
invierno
en
mi
ventana,
y
la
musa
más
cercana,
But
winter
lingers
at
my
window,
and
the
closest
muse,
Esta
haciendo
el
amor
en
otra
cama,
Is
making
love
in
another
bed,
another's
to
peruse,
Y
ama-nece
y
yo
estoy
solo
y
sin
el
don
huérfano
de
inspiración,
And
dawn
breaks,
leaving
me
alone,
orphaned
from
inspiration's
grace,
Con
este
corazón
en
llamas
With
this
heart
ablaze,
in
a
lonely,
empty
space.
Legendario,
rezo
mi
rosario,
a
diario,
Legendary,
I
pray
my
rosary,
day
by
day,
Escribo
pa
engañar
al
calendario,
I
write
to
deceive
the
calendar,
chase
time
away,
Los
niños
de
mi
barrio
ya
saben
que
es
pelear
The
kids
in
my
hood
already
know
how
to
fight,
Y
que
para
respirar
solo
el
aire
es
necesario.
And
that
to
breathe,
only
air
is
their
birthright.
Y
hoy
es
un
día
de
esos
grises,
con
noches
infelices
And
today
is
one
of
those
gray
days,
with
nights
so
bleak,
En
las
que
duelen
mas
las
cicatrices,
Where
the
scars
ache
deeper,
the
wounds
they
speak,
Y
te
das
cuenta
que
hasta
el
tiempo
es
un
tirano,
And
you
realize
even
time
is
a
tyrant,
cruel
and
cold,
Porque
se
escapa
corriendo
igual
que
el
agua
entre
las
manos.
Because
it
slips
away
like
water,
impossible
to
hold.
Es
como
el
agua
entre
las
manos
It's
like
water
between
my
hands,
Como
el
tiempo
ve
escapar
a
todos
mis
hermanos
Like
time
watching
all
my
brothers
flee
to
distant
lands,
No,
ya
no
entiendo,
poquito
a
poco
muriendo
No,
I
don't
understand,
slowly
fading
away,
Mi
"cora"
sigue
latiendo,
en
mi
alma
sigue
lloviendo
My
heart
keeps
beating,
but
in
my
soul,
the
rain
won't
stay.
Es
como
el
agua
entre
las
manos
It's
like
water
between
my
hands,
Que
se
escapa
entre
los
dedos
pa
morir
entre
gusanos
Slipping
through
my
fingers,
to
perish
in
the
sands,
Y
mis
hermanos
ya
cruzaron
esa
ralla
And
my
brothers
have
crossed
that
line,
Donde
el
silencio
es
tan
vivo
que
canta
hasta
cuando
calla,
calla
Where
silence
is
so
alive,
it
sings
even
when
confined.
Mas
allá
de
las
medallas
mi
batalla
es,
Beyond
the
medals,
my
battle
lies,
La
búsqueda
infinita
del
poeta
y
la
palabra,
The
endless
search
of
the
poet,
reaching
for
the
skies,
Que
sabe
que
escribir
es
una
rosa
con
espinas,
Knowing
that
writing
is
a
rose
with
thorns
so
sharp,
A
veces
da
placer
y
a
veces
te
quita
la
vida.
Sometimes
it
gives
pleasure,
sometimes
it
tears
your
world
apart.
Y
no
es
por
odio
es
por
amor,
que
yo
canto
mi
dolor,
And
it's
not
for
hate,
it's
for
love,
that
I
sing
my
pain,
Nena,
aquí
mi
Zaragoza
es
hardcore
Baby,
here
in
my
Zaragoza,
life's
a
hardcore
game,
De
la
calle
al
corazón
y
del
corazón
al
micro,
From
the
street
to
the
heart,
and
from
the
heart
to
the
mic,
Camino
sin
rencor
sobre
las
lagrimas
del
ritmo
I
walk
without
resentment,
on
the
tears
of
rhythm's
light.
Y
yo
no
navego
en
un
velero
de
cemento,
And
I
don't
sail
on
a
concrete
ship,
grand
and
bold,
Mi
barco
es
de
papel
y
la
inspiración
el
viento.
My
boat
is
made
of
paper,
with
inspiration
as
its
fold,
Escapo
de
tu
mundo
cuando
me
falta
el
aliento,
I
escape
your
world
when
my
breath
runs
thin
and
low,
Me
invento
una
canción
y
viajo
con
el
pensamiento.
I
invent
a
song
and
travel
where
only
thoughts
can
go.
El
mundo
baila
su
vaivén,
va
a
ritmo
de
su
réquiem,
The
world
dances
its
sway,
to
the
rhythm
of
its
requiem,
Pero
no
te
importa
mien-tras
todo
vaya
bien,
But
you
don't
care
as
long
as
everything
is
going
your
way,
it
seems,
Dime
cuantos
desterrados
del
Edén
Tell
me
how
many
are
exiled
from
Eden's
grace,
Pa
que
tú
puedas
tener
felicidad
del
todo
a
cien.
So
you
can
have
your
happiness,
a
smile
upon
your
face.
Es
como
el
agua
entre
las
manos
It's
like
water
between
my
hands,
Como
el
tiempo
ve
escapar
a
todos
mis
hermanos
Like
time
watching
all
my
brothers
flee
to
distant
lands,
No,
ya
no
entiendo,
poquito
a
poco
muriendo
No,
I
don't
understand,
slowly
fading
away,
Mi
"cora"
sigue
latiendo,
en
mi
alma
sigue
lloviendo
My
heart
keeps
beating,
but
in
my
soul,
the
rain
won't
stay.
Es
como
el
agua
entre
las
manos
It's
like
water
between
my
hands,
Que
se
escapa
entre
los
dedos
pa
morir
entre
gusanos
Slipping
through
my
fingers,
to
perish
in
the
sands,
No
nos
acordamos
que
el
tiempo
sigue
corriendo
We
don't
remember
that
time
keeps
running
on,
Como
aquella
amapola
que
ignora
seguir
creciendo
Like
that
poppy,
unaware
of
how
it's
grown.
Dos,
dos
treinta
y
el
tiempo
sigue
huyendo,
Two,
two
thirty,
and
time
keeps
fleeing,
Y
yo
sigo
fumando
y
escribiendo
And
I
keep
smoking
and
writing,
my
thoughts
freeing,
Mi
mente
es
una
fuente,
un
torrente
de
luz
incombustible,
My
mind
is
a
fountain,
a
torrent
of
light,
unyielding
and
strong,
Y
mi
verso
vuela
libre
donde
no
pueden
seguirle.
And
my
verse
flies
free
where
others
cannot
follow
along.
Saludo
al
viejo
del
espejo
cada
día,
I
greet
the
old
man
in
the
mirror
every
day,
Un
niño
perplejo
todavía,
no,
A
perplexed
child
still,
come
what
may,
No
vendo
consejos
yo
dejo
que
fluya
la
energía,
I
don't
sell
advice,
I
let
the
energy
flow
and
unwind,
Caer
y
levantarse
es
la
mejor
sabiduría,
todavía,
To
fall
and
rise
again
is
the
greatest
wisdom
you'll
find.
Escribo
cuando
duerme
la
ciudad,
I
write
when
the
city
sleeps,
under
the
moon's
soft
light,
Lejos
de
la
tempestad,
en
silencio
y
soledad,
Far
from
the
storm,
in
silence
and
solitude's
embrace
tight,
Enfermo
de
libertad,
la
verdad
es
mi
argumento,
Sick
with
freedom,
truth
is
my
argument
and
plea,
Y
en
mi
habitación
todas
las
noches
son
concierto.
And
in
my
room,
every
night
is
a
symphony.
Ya
son
las
seis
de
la
mañana
en
mi
condena,
It's
already
six
in
the
morning,
my
sentence
nears
its
end,
Ya
se
oyen
los
coches
regresa
a
su
faena,
The
cars
are
heard,
returning
to
their
daily
trend,
No
haber
hecho
cena
merecerá
la
pena
Not
having
made
dinner
will
be
worth
the
plight,
Si
en
esta
letra
triste
he
escrito
cuatro
frases
buenas.
If
in
this
sad
lyric,
I've
written
four
good
lines
tonight.
Cuatro
frases
buenas,
solamente
cuatro
frases
buenas.
Four
good
lines,
just
four
good
lines
I
seek,
Frases
buenas,
mi
inspiración,
cuatro
frases
buenas,
se,
se
Good
lines,
my
inspiration,
four
good
lines,
unique,
Otro
ritmazo
de
mi
hombre
Lex
Another
killer
beat
by
my
man
Lex,
a
sound
so
sweet,
Especial
dedicación
a
mi
mamá,
Sharif
El
Increible
Special
dedication
to
my
mom,
Sharif
El
Increible,
can't
be
beat.
Mi
Fuck
Tha
Posse,
agua
entre
las
manos
...
My
Fuck
Tha
Posse,
water
between
my
hands,
life's
bittersweet...
Sale
el
sol,
se
va
la
luna,
The
sun
rises,
the
moon
takes
its
leave,
Y
se
suicidan
las
estrellas
sin
fortuna.
And
the
unfortunate
stars
commit
suicide,
unable
to
believe,
Cuando
se
acuestan
los
poetas
en
su
cuna
When
poets
lie
down
in
their
cradle,
seeking
rest,
Y
se
despiertan
con
los
sueños
en
ayunas
And
wake
up
with
dreams
unfulfilled,
an
empty
quest.
Noches
sin
días,
bocas
sin
besos,
Nights
without
days,
mouths
without
kisses
so
cold,
Melancolía
de
los
presos
de
los
versos,
Melancholy
of
prisoners
trapped
in
verses
untold,
Frio
en
la
sangre,
fiebre
en
los
huesos
Cold
in
the
blood,
fever
in
the
bones,
Besos
con
hambre,
sangre
con
versos.
Kisses
with
hunger,
blood
mixed
with
moans.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.