Sharif & Alba - La Aduana de Crecer - перевод текста песни на немецкий

La Aduana de Crecer - Sharif , Alba перевод на немецкий




La Aduana de Crecer
Der Zoll des Erwachsenwerdens
Mi niñez fué un tren persiguiendo al horizonte
Meine Kindheit war ein Zug, der den Horizont verfolgte
Que siempre decia ven sin saber muy bien a donde
Der immer sagte „komm“, ohne genau zu wissen, wohin
El futuro era un país en el confin de la distancia
Die Zukunft war ein Land am Rande der Ferne
Lejana nube gris en la ventana de mi infancia
Eine ferne graue Wolke im Fenster meiner Kindheit
Y crecer era sencillo
Und aufzuwachsen war einfach
Todo tenía brillo
Alles hatte Glanz
Siempre habia una princesa que salvar de algun castillo
Es gab immer eine Prinzessin, die aus irgendeiner Burg zu retten war
Ya de niño crecí
Ich wuchs als Kind auf
Sentadito en un bordillo
Auf einem Bordstein sitzend
Con sueños en la cabeza y con arena en los bolsillos si
Mit Träumen im Kopf und Sand in den Taschen, ja
Nadie te cuenta que este cuento es un engaño
Niemand erzählt dir, dass diese Geschichte ein Betrug ist
Que todo es un invento pa que sigas al rebaño
Dass alles eine Erfindung ist, damit du der Herde folgst
Que el tiempo pasa lento pero que vuelan los años
Dass die Zeit langsam vergeht, aber die Jahre verfliegen
Que crecer es aprender a desengaños toda la fe que se pierde ya no vuelve nunca
Dass Erwachsenwerden bedeutet, Enttäuschungen zu lernen; all der Glaube, der verloren geht, kommt nie zurück
Y no tío no siempre hay respuesta a las preguntas
Und nein, Mann, es gibt nicht immer Antworten auf die Fragen
Lo único difícil de crecer en esta jungla es saber seguir de pie cuando todo se derrumba
Das einzig Schwierige am Aufwachsen in diesem Dschungel ist, zu wissen, wie man stehen bleibt, wenn alles zusammenbricht
Y ah hipnotizado no¡
Und ah, hypnotisiert... nein!
No se cotiza el tiempo se desliza recuerdo las calles los parques tardes rojizas
Zeit ist nicht käuflich, sie entschlüpft; ich erinnere mich an die Straßen, die Parks, rötliche Nachmittage
Y mi primer graffiti en la pared con una tiza
Und mein erstes Graffiti an der Wand mit Kreide
Ahora todo se analiza hasta el mismisimo amor sabe a ceniza
Jetzt wird alles analysiert, sogar die Liebe selbst schmeckt nach Asche
Los besos agonizan
Die Küsse liegen im Sterben
Todos los dias son arenas movedizas
Alle Tage sind Treibsand
Un sueño que despierta mientas otro cicatriza
Ein Traum, der erwacht, während ein anderer vernarbt
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Ich schaue zurück, um mich zu erinnern, wer ich bin (wer ich bin)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Ich schaue nach vorn, um zu wissen, wohin ich gehe. Ich danke dem Himmel nicht mehr für das Brot von heute.
Tengo los pies en el suelo donde estoy
Ich habe die Füße auf dem Boden, ich weiß, wo ich bin
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Ich schaue zurück, um mich zu erinnern, wer ich bin (wer ich bin)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Ich schaue nach vorn, um zu wissen, wohin ich gehe. Ich danke dem Himmel nicht mehr für das Brot von heute.
Tengo los pies en el suelo donde estoy
Ich habe die Füße auf dem Boden, ich weiß, wo ich bin
Tras reflexiones
Nach Überlegungen
La conclusión es
Ist die Schlussfolgerung:
Que en esta vida no hay un libro de instrucciones solo el corazón es la única bandera
Dass es in diesem Leben kein Anleitungsbuch gibt, nur das Herz ist die einzige Flagge
Y desde ahí si cada uno vive a su manera y persigue sus quimeras
Und von da an lebt jeder auf seine Weise und verfolgt seine Hirngespinste
Los hay que solo buscan oro
Es gibt die, die nur Gold suchen
Otros la verdad que mueve al globo
Andere die Wahrheit, die die Welt bewegt
Pero yo fui sobre todo de la escuela del ayuno
Aber ich gehörte vor allem zur Schule der Entbehrung
Donde los hombres valientes nos pegamos uno a uno
Wo wir tapferen Jungs uns eins zu eins maßen
Y aprendimos hacer rap sincero en los portales
Und wir lernten, ehrlichen Rap in den Hauseingängen zu machen
Sin dinero sin efectos especiales
Ohne Geld, ohne Spezialeffekte
Solo eramos niños que crecimos enfadados cantandole a la vida con los puños apretados
Wir waren nur Kinder, die wütend aufwuchsen und das Leben mit geballten Fäusten besangen
Y con 29 ya es vivir por vocación
Und mit 29 ist es schon Leben aus Berufung
Dormir para soñar y al despertar resignación
Schlafen, um zu träumen, und beim Aufwachen Resignation
Yo cantó la canción de la aduana de crecer
Ich singe das Lied vom Zoll des Erwachsenwerdens
Mientras persigo la luna hasta el siguiente amanecer
Während ich den Mond bis zum nächsten Morgengrauen verfolge
Y se me escapa
Und es entwischt mir
Como el niño que perdió su mapa
Wie das Kind, das seine Karte verlor
Todo acaba
Alles endet
Eso es madurar
Das ist Erwachsenwerden
Tic tac tic tac tic tac
Tick tack tick tack tick tack
Y el reloj del corazón siempre tiene la razón
Und die Uhr des Herzens hat immer Recht
Aquellos niños ahora temen ser mayor
Jene Kinder fürchten sich nun davor, erwachsen zu werden
Miro hacía atrás para recordar quien soy
Ich schaue zurück, um mich zu erinnern, wer ich bin
Miró hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Ich schaue nach vorn, um zu wissen, wohin ich gehe. Ich danke dem Himmel nicht mehr für das Brot von heute.
Tengo los pies en el suelo se donde estoy
Ich habe die Füße auf dem Boden, ich weiß, wo ich bin
Miro hacia atrás para recordar quien soy (quien soy)
Ich schaue zurück, um mich zu erinnern, wer ich bin (wer ich bin)
Miro hacía adelante pa saber a donde voy ya no doy gracias al cielo por el pan de hoy
Ich schaue nach vorn, um zu wissen, wohin ich gehe. Ich danke dem Himmel nicht mehr für das Brot von heute.





Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Alba Carascal Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.