El Exilio de Mi Folio -
Sharif
,
Pablo
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Exilio de Mi Folio
Das Exil meines Blattes
Cuando
te
quiero
no
estás
Wenn
ich
dich
will,
bist
du
nicht
da
Eres
como
el
humo
que
por
si
solo
se
disuelve
sin
más
Du
bist
wie
Rauch,
der
sich
von
selbst
einfach
auflöst
Hoy
creo
que
me
crecerán
alas
Heute
glaube
ich,
mir
wachsen
Flügel
Por
fin
podré
ir
volando
solo
hasta
Nunca
Jamás
Endlich
kann
ich
allein
nach
Nimmerland
fliegen
Si,
y
serás
tú
quien
sepa
todo,
yo
se
Ja,
und
du
wirst
es
sein,
die
alles
weiß,
ich
weiß
es
Que
no
necesito
más
el
más
mínimo
rito
de
fe
Dass
ich
kein
noch
so
kleines
Glaubensritual
mehr
brauche
Que
todo
y
nada
se
demuestra
aquí
quedándose
en
pie
Dass
alles
und
nichts
sich
hier
beweist,
indem
man
standhaft
bleibt
Y
que
en
estilo
poco
pueden
competir
con
monsieur
Und
dass
im
Stil
wenige
mit
Monsieur
konkurrieren
können
Y
que
si
me
quedo
contigo
es
porque
quiero
Und
wenn
ich
bei
dir
bleibe,
dann
weil
ich
es
will
Haciéndolo
descubro
ese
tesoro
Indem
ich
es
tue,
entdecke
ich
diesen
Schatz
Porque
para
el
alma
no
hay
demoras
Denn
für
die
Seele
gibt
es
keine
Verzögerungen
Cuando
moras
por
mi
corazón,
se
nota
si
mejoro,
si,
siempre
que
lo
decoras
Wenn
du
in
meinem
Herzen
wohnst,
merkt
man,
ob
ich
besser
werde,
ja,
immer
wenn
du
es
schmückst
Bebo
todos
los
días
de
ese
ánfora
Ich
trinke
jeden
Tag
aus
dieser
Amphore
Como
desaforado
lanzó
algo
más
amplio,
metáforas
Wie
außer
Rand
und
Band
werfe
ich
etwas
Weiteres:
Metaphern
Tengo
un
momento
para
que
se
lo
regalamos
al
viento
Ich
habe
einen
Moment,
den
wir
dem
Wind
schenken
Y
vuelva
con
judías
mágicas
Und
er
mit
Zauberbohnen
zurückkommt
Todo
lo
que
esperes
será
poco
Alles,
was
du
erwartest,
wird
wenig
sein
Todo
lo
que
tiene
es
que
buscar
un
bonito
sitio
loco
Alles,
was
es
braucht,
ist,
einen
schönen,
verrückten
Ort
zu
suchen
Y
esperar
como
esperamos
un
eclipse
Und
zu
warten,
wie
wir
auf
eine
Sonnenfinsternis
warten
Dibujando
elipses
en
síntesis,
lo
hacemos
como
poco
Ellipsen
zeichnend,
zusammenfassend,
machen
wir
es
wie
kaum
einer
Buscando
otro
sofoco,
quiero
encontrarte
princesa
Auf
der
Suche
nach
dem
nächsten
Rausch,
will
ich
dich
finden,
Prinzessin
Pero
no
conoceré
el
placer
de
ser
eso
tampoco
Aber
ich
werde
auch
nicht
das
Vergnügen
kennen,
das
zu
sein
Dime
todo
lo
que
te
provoco
Sag
mir
alles,
was
ich
in
dir
auslöse
Cuando
te
enfoque
con
el
foco
que
se
enciende
si
te
toco
Wenn
ich
dich
mit
dem
Scheinwerfer
fokussiere,
der
angeht,
wenn
ich
dich
berühre
A
veces
quieres
volver
pero
ya
no
puedes
Manchmal
willst
du
zurückkehren,
aber
du
kannst
nicht
mehr
Y
cada
vez
más
breve
el
recuerdo
cede,
al
final
ni
adrede
Und
immer
kürzer
weicht
die
Erinnerung,
am
Ende
nicht
einmal
absichtlich
Yo
tengo
la
misión
de
sabotear
la
división
Ich
habe
die
Mission,
die
Trennung
zu
sabotieren
Pero
la
ilusión
de
colorear
otra
ocasión
Aber
die
Illusion,
eine
weitere
Gelegenheit
farbig
zu
gestalten
Y
si
no
encuentro
la
felicidad,
lo
dejo
Und
wenn
ich
das
Glück
nicht
finde,
lasse
ich
es
Por
eso
nunca
cejo,
defínelo
complejo,
es
pasión
Deshalb
gebe
ich
nie
nach,
nenn
es
komplex,
es
ist
Leidenschaft
Consigo
siempre
una
canción
Ich
bekomme
immer
ein
Lied
hin
Tengo
el
ingrediente
siempre
listo
para
la
acción
Ich
habe
die
Zutat
immer
bereit
für
die
Aktion
Quiero
que
cojas
la
que
más
te
guste,
será
tu
elección
Ich
möchte,
dass
du
das
nimmst,
das
dir
am
besten
gefällt,
es
wird
deine
Wahl
sein
Me
busques
y
me
guardes
cerca
de
tu
corazón
Dass
du
mich
suchst
und
mich
nah
an
deinem
Herzen
bewahrst
Si,
cada
aliento,
cada
latido
y
sentimiento
Ja,
jeder
Atemzug,
jeder
Herzschlag
und
jedes
Gefühl
Están
escondidos
esperando
su
momento
Sind
versteckt
und
warten
auf
ihren
Moment
No
es
infinito
el
firmamento
Das
Firmament
ist
nicht
unendlich
Pero
no
podrás
calcular
nunca
lo
que
siento
Aber
du
wirst
niemals
berechnen
können,
was
ich
fühle
Yo
me
pierdo
en
el
viento
Ich
verliere
mich
im
Wind
Si,
para
llegar
a
ti,
donde
estés,
si,
y
meter
mis
pies
dentro
Ja,
um
zu
dir
zu
gelangen,
wo
immer
du
bist,
ja,
und
meine
Füße
hineinzustellen
Siempre
motivos
tengo
para
estar
atento
Ich
habe
immer
Gründe,
aufmerksam
zu
sein
Pero,
si
no
los
cuento
es
porque
me
prefiere
cuerdo,
no?
Aber
wenn
ich
sie
nicht
erzähle,
liegt
es
daran,
dass
man
mich
vernünftig
bevorzugt,
nicht
wahr?
Y
a
la
primera
la
vencida,
ese
es
mi
lema
Und
beim
ersten
Mal
zum
Sieg,
das
ist
mein
Motto
Pensar
en
esquema
y
no
me
saques
de
ese
tema
In
Schemata
denken
und
bring
mich
nicht
von
diesem
Thema
ab
Mira,
arrímate,
con
el
calor
que
doy,
abrígate
Schau,
komm
näher,
bei
der
Wärme,
die
ich
gebe,
wärm
dich
Y
dame
más
besos
de
esos,
nena,
ilumíname.
Und
gib
mir
mehr
von
diesen
Küssen,
Baby,
erleuchte
mich.
Sentado
en
un
bar
de
cualquier
parte
del
planeta,
In
einer
Bar
irgendwo
auf
dem
Planeten
sitzend,
Invoco
a
mi
musa
encima
de
una
servilleta,
Beschwöre
ich
meine
Muse
auf
einer
Serviette,
Sé
que
no
es
buen
sitio
para
una
mujer
coqueta
Ich
weiß,
es
ist
kein
guter
Ort
für
eine
kokette
Frau
Mas
cualquier
alivia
si
la
inspiración
aprieta
Aber
jede
Linderung
hilft,
wenn
die
Inspiration
drängt
Mira,
aquí
la
realidad
no
lleva
trajes,
ni
caretas
Schau,
hier
trägt
die
Realität
keine
Anzüge
oder
Masken
Zaragoza
es
mi
ciudad,
mueve
su
viento
la
veleta
Zaragoza
ist
meine
Stadt,
ihr
Wind
bewegt
die
Wetterfahne
De
la
rara
enfermedad
del
corazón
de
los
poetas
Der
seltsamen
Krankheit
des
Herzens
der
Dichter
Que
les
lleva
sin
remedio
a
convertir
la
vida
en
letra
Die
sie
unweigerlich
dazu
bringt,
das
Leben
in
Buchstaben
zu
verwandeln
A
mí
me
gusta
cuando
escribo
sobre
un
nuevo
folio
en
blanco
Mir
gefällt
es,
wenn
ich
auf
ein
neues
leeres
Blatt
schreibe
Pues
mi
verso
es
la
semilla
que
florecerá
en
su
campo,
Denn
mein
Vers
ist
der
Same,
der
auf
seinem
Feld
blühen
wird,
A
veces
tanto,
tanto,
tanto,
que
al
final
se
queda
en
nada,
Manchmal
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
dass
am
Ende
nichts
daraus
wird,
Y
tu
tonto,
tonto,
tonto,
otro
más
de
la
manada
Und
du,
Dummkopf,
Dummkopf,
Dummkopf,
nur
ein
weiterer
aus
der
Herde
Que
a
dolores
de
titanes
traigo
tinta
de
colosos,
Denn
zu
Titanenschmerzen
bringe
ich
Tinte
von
Kolossen,
Versos
de
colores
sinsabores
deliciosos
Verse
voller
Farben,
köstliche
Bitternisse
Fumo
y
toso,
yo
solo
coso
versos
en
la
luna,
Ich
rauche
und
huste,
ich
nähe
nur
Verse
auf
dem
Mond,
Mientras
el
humo
se
esfuma
caprichoso
Während
der
Rauch
launisch
verfliegt
Y
si
el
foso
de
mi
sentir
esta
vacio
pues
rompo
el
papel
y
callo,
Und
wenn
der
Graben
meines
Fühlens
leer
ist,
zerreiße
ich
das
Papier
und
schweige,
Y,
me
he
hecho
a
dormir
a
esperar
que
cante
el
gallo,
Und
ich
habe
mich
daran
gewöhnt
zu
schlafen
und
darauf
zu
warten,
dass
der
Hahn
kräht,
Ya
no
rallo
las
paredes
de
las
calles
con
mi
nombre,
Ich
bekritzle
nicht
mehr
die
Wände
der
Straßen
mit
meinem
Namen,
Aunque
vivo
en,
medio
de
un
caos
que
llaman
orden
Obwohl
ich
mitten
in
einem
Chaos
lebe,
das
sie
Ordnung
nennen
Soy,
de
alma
frágil,
de
verso
ágil,
Ich
bin
von
zerbrechlicher
Seele,
von
agilem
Vers,
Un
niño
viejo
con
la
lagrima
fácil
y
el
rap
complejo
Ein
altes
Kind,
dem
die
Tränen
leicht
kommen
und
mit
komplexem
Rap
Como
un
espejo
solo
reflejo
miradas
Wie
ein
Spiegel
reflektiere
ich
nur
Blicke
Porque
yo
ya
no
me
dejo
engañar
por
las
palabras.
Denn
ich
lasse
mich
nicht
mehr
von
Worten
täuschen.
Si,
aquí
arriba
solo
hay
piel
y
maquillaje,
Ja,
hier
oben
gibt
es
nur
Haut
und
Make-up,
Es
debajo
donde
hace
su
trabajo
el
engranaje,
Darunter
verrichtet
das
Getriebe
seine
Arbeit,
De
este
viejo,
viejo
traje
de
poeta
moribundo
Dieses
alten,
alten
Anzugs
eines
sterbenden
Dichters
Que
ya
no
tiene
ganas
de
querer
salvar
el
mundo
Der
keine
Lust
mehr
hat,
die
Welt
retten
zu
wollen
Porque,
mi
rap
es
triste,
pero
intenta
mejorar
Denn
mein
Rap
ist
traurig,
aber
er
versucht,
besser
zu
werden
Antes
de
que
la
pelona
le,
venga
a
devorar,
Bevor
der
Tod
kommt,
ihn
zu
verschlingen,
Si
te
vas
a
enamorar
no
pidas
explicaciones,
Wenn
du
dich
verlieben
wirst,
verlange
keine
Erklärungen,
Yo
solo
suelo
llorar
por
amigos
y
canciones
Ich
weine
normalerweise
nur
um
Freunde
und
Lieder
Así,
que
si
me
hablas
no
me
vendas
tu
discurso,
ya
Also,
wenn
du
mit
mir
sprichst,
verkauf
mir
nicht
deine
Rede,
schon
klar,
Porque
yo
ya
tengo
tablas
y
aprendí
algunos
recursos,
Denn
ich
habe
schon
Erfahrung
und
einige
Mittel
gelernt,
En
el
curso
de
este
pulso
que
se
llama
vida
loca
Im
Laufe
dieses
Pulsschlags,
der
sich
verrücktes
Leben
nennt
Suelen
decir
la
verdad
los
ojos
antes
que
las
bocas
Meistens
sagen
die
Augen
die
Wahrheit
vor
dem
Mund
Y
si
quieres
puedes
ser
lo
que
otros
quieren
que
seas,
Und
wenn
du
willst,
kannst
du
sein,
was
andere
wollen,
dass
du
seist,
Un
barquito
de
vapor
yendo
favor
de
la
marea
Ein
kleines
Dampfschiff,
das
mit
der
Flut
fährt
Pero,
tu
y
yo
sabemos
que
la
realidad
es
fea,
Aber
du
und
ich
wissen,
dass
die
Realität
hässlich
ist,
En
este
mundo
Don
Quijote
mataría
a
Dulcinea
In
dieser
Welt
würde
Don
Quijote
Dulcinea
töten
Niña,
no
es
por
la
moda,
es
por
la
soga
que
te
ahoga
Mädchen,
es
ist
nicht
wegen
der
Mode,
es
ist
wegen
des
Stricks,
der
dich
erwürgt
Por
lo
que
toda
mi
generación
se
droga
Deswegen
nimmt
meine
ganze
Generation
Drogen
Es
por
las
horas
que
el
triste
reloj
devora
Es
ist
wegen
der
Stunden,
die
die
traurige
Uhr
verschlingt
Y
por
la
sola
soledad
desoladora
Und
wegen
der
einsamen,
trostlosen
Einsamkeit
Y
yo
no
sé,
si
he
nacido
para
arder
o
he
nacido
para
dar
sombra
Und
ich
weiß
nicht,
ob
ich
geboren
wurde,
um
zu
brennen
oder
um
Schatten
zu
spenden
Yo
solo
sé
que
lo
que
escribo
no
se
compra,
Ich
weiß
nur,
dass
das,
was
ich
schreibe,
nicht
käuflich
ist,
Y
que
en
este
mundo
tibio
que
aun
confunde
amor
con
odio
Und
dass
in
dieser
lauwarmen
Welt,
die
immer
noch
Liebe
mit
Hass
verwechselt
Yo
solo
encuentro
alivio
en
el
exilio
de
mi
folio
Ich
nur
Linderung
im
Exil
meines
Blattes
finde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sharif Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.