Sharif & Pablo - El Exilio de Mi Folio - перевод текста песни на немецкий

El Exilio de Mi Folio - Sharif , Pablo перевод на немецкий




El Exilio de Mi Folio
Das Exil meines Blattes
Cuando te quiero no estás
Wenn ich dich will, bist du nicht da
Eres como el humo que por si solo se disuelve sin más
Du bist wie Rauch, der sich von selbst einfach auflöst
Hoy creo que me crecerán alas
Heute glaube ich, mir wachsen Flügel
Por fin podré ir volando solo hasta Nunca Jamás
Endlich kann ich allein nach Nimmerland fliegen
Si, y serás quien sepa todo, yo se
Ja, und du wirst es sein, die alles weiß, ich weiß es
Que no necesito más el más mínimo rito de fe
Dass ich kein noch so kleines Glaubensritual mehr brauche
Que todo y nada se demuestra aquí quedándose en pie
Dass alles und nichts sich hier beweist, indem man standhaft bleibt
Y que en estilo poco pueden competir con monsieur
Und dass im Stil wenige mit Monsieur konkurrieren können
Y que si me quedo contigo es porque quiero
Und wenn ich bei dir bleibe, dann weil ich es will
Haciéndolo descubro ese tesoro
Indem ich es tue, entdecke ich diesen Schatz
Porque para el alma no hay demoras
Denn für die Seele gibt es keine Verzögerungen
Cuando moras por mi corazón, se nota si mejoro, si, siempre que lo decoras
Wenn du in meinem Herzen wohnst, merkt man, ob ich besser werde, ja, immer wenn du es schmückst
Bebo todos los días de ese ánfora
Ich trinke jeden Tag aus dieser Amphore
Como desaforado lanzó algo más amplio, metáforas
Wie außer Rand und Band werfe ich etwas Weiteres: Metaphern
Tengo un momento para que se lo regalamos al viento
Ich habe einen Moment, den wir dem Wind schenken
Y vuelva con judías mágicas
Und er mit Zauberbohnen zurückkommt
Todo lo que esperes será poco
Alles, was du erwartest, wird wenig sein
Todo lo que tiene es que buscar un bonito sitio loco
Alles, was es braucht, ist, einen schönen, verrückten Ort zu suchen
Y esperar como esperamos un eclipse
Und zu warten, wie wir auf eine Sonnenfinsternis warten
Dibujando elipses en síntesis, lo hacemos como poco
Ellipsen zeichnend, zusammenfassend, machen wir es wie kaum einer
Buscando otro sofoco, quiero encontrarte princesa
Auf der Suche nach dem nächsten Rausch, will ich dich finden, Prinzessin
Pero no conoceré el placer de ser eso tampoco
Aber ich werde auch nicht das Vergnügen kennen, das zu sein
Dime todo lo que te provoco
Sag mir alles, was ich in dir auslöse
Cuando te enfoque con el foco que se enciende si te toco
Wenn ich dich mit dem Scheinwerfer fokussiere, der angeht, wenn ich dich berühre
A veces quieres volver pero ya no puedes
Manchmal willst du zurückkehren, aber du kannst nicht mehr
Y cada vez más breve el recuerdo cede, al final ni adrede
Und immer kürzer weicht die Erinnerung, am Ende nicht einmal absichtlich
Yo tengo la misión de sabotear la división
Ich habe die Mission, die Trennung zu sabotieren
Pero la ilusión de colorear otra ocasión
Aber die Illusion, eine weitere Gelegenheit farbig zu gestalten
Y si no encuentro la felicidad, lo dejo
Und wenn ich das Glück nicht finde, lasse ich es
Por eso nunca cejo, defínelo complejo, es pasión
Deshalb gebe ich nie nach, nenn es komplex, es ist Leidenschaft
Consigo siempre una canción
Ich bekomme immer ein Lied hin
Tengo el ingrediente siempre listo para la acción
Ich habe die Zutat immer bereit für die Aktion
Quiero que cojas la que más te guste, será tu elección
Ich möchte, dass du das nimmst, das dir am besten gefällt, es wird deine Wahl sein
Me busques y me guardes cerca de tu corazón
Dass du mich suchst und mich nah an deinem Herzen bewahrst
Si, cada aliento, cada latido y sentimiento
Ja, jeder Atemzug, jeder Herzschlag und jedes Gefühl
Están escondidos esperando su momento
Sind versteckt und warten auf ihren Moment
No es infinito el firmamento
Das Firmament ist nicht unendlich
Pero no podrás calcular nunca lo que siento
Aber du wirst niemals berechnen können, was ich fühle
Yo me pierdo en el viento
Ich verliere mich im Wind
Si, para llegar a ti, donde estés, si, y meter mis pies dentro
Ja, um zu dir zu gelangen, wo immer du bist, ja, und meine Füße hineinzustellen
Siempre motivos tengo para estar atento
Ich habe immer Gründe, aufmerksam zu sein
Pero, si no los cuento es porque me prefiere cuerdo, no?
Aber wenn ich sie nicht erzähle, liegt es daran, dass man mich vernünftig bevorzugt, nicht wahr?
Y a la primera la vencida, ese es mi lema
Und beim ersten Mal zum Sieg, das ist mein Motto
Pensar en esquema y no me saques de ese tema
In Schemata denken und bring mich nicht von diesem Thema ab
Mira, arrímate, con el calor que doy, abrígate
Schau, komm näher, bei der Wärme, die ich gebe, wärm dich
Y dame más besos de esos, nena, ilumíname.
Und gib mir mehr von diesen Küssen, Baby, erleuchte mich.
Sentado en un bar de cualquier parte del planeta,
In einer Bar irgendwo auf dem Planeten sitzend,
Invoco a mi musa encima de una servilleta,
Beschwöre ich meine Muse auf einer Serviette,
que no es buen sitio para una mujer coqueta
Ich weiß, es ist kein guter Ort für eine kokette Frau
Mas cualquier alivia si la inspiración aprieta
Aber jede Linderung hilft, wenn die Inspiration drängt
Mira, aquí la realidad no lleva trajes, ni caretas
Schau, hier trägt die Realität keine Anzüge oder Masken
Zaragoza es mi ciudad, mueve su viento la veleta
Zaragoza ist meine Stadt, ihr Wind bewegt die Wetterfahne
De la rara enfermedad del corazón de los poetas
Der seltsamen Krankheit des Herzens der Dichter
Que les lleva sin remedio a convertir la vida en letra
Die sie unweigerlich dazu bringt, das Leben in Buchstaben zu verwandeln
A me gusta cuando escribo sobre un nuevo folio en blanco
Mir gefällt es, wenn ich auf ein neues leeres Blatt schreibe
Pues mi verso es la semilla que florecerá en su campo,
Denn mein Vers ist der Same, der auf seinem Feld blühen wird,
A veces tanto, tanto, tanto, que al final se queda en nada,
Manchmal so sehr, so sehr, so sehr, dass am Ende nichts daraus wird,
Y tu tonto, tonto, tonto, otro más de la manada
Und du, Dummkopf, Dummkopf, Dummkopf, nur ein weiterer aus der Herde
Que a dolores de titanes traigo tinta de colosos,
Denn zu Titanenschmerzen bringe ich Tinte von Kolossen,
Versos de colores sinsabores deliciosos
Verse voller Farben, köstliche Bitternisse
Fumo y toso, yo solo coso versos en la luna,
Ich rauche und huste, ich nähe nur Verse auf dem Mond,
Mientras el humo se esfuma caprichoso
Während der Rauch launisch verfliegt
Y si el foso de mi sentir esta vacio pues rompo el papel y callo,
Und wenn der Graben meines Fühlens leer ist, zerreiße ich das Papier und schweige,
Y, me he hecho a dormir a esperar que cante el gallo,
Und ich habe mich daran gewöhnt zu schlafen und darauf zu warten, dass der Hahn kräht,
Ya no rallo las paredes de las calles con mi nombre,
Ich bekritzle nicht mehr die Wände der Straßen mit meinem Namen,
Aunque vivo en, medio de un caos que llaman orden
Obwohl ich mitten in einem Chaos lebe, das sie Ordnung nennen
Soy, de alma frágil, de verso ágil,
Ich bin von zerbrechlicher Seele, von agilem Vers,
Un niño viejo con la lagrima fácil y el rap complejo
Ein altes Kind, dem die Tränen leicht kommen und mit komplexem Rap
Como un espejo solo reflejo miradas
Wie ein Spiegel reflektiere ich nur Blicke
Porque yo ya no me dejo engañar por las palabras.
Denn ich lasse mich nicht mehr von Worten täuschen.
Si, aquí arriba solo hay piel y maquillaje,
Ja, hier oben gibt es nur Haut und Make-up,
Es debajo donde hace su trabajo el engranaje,
Darunter verrichtet das Getriebe seine Arbeit,
De este viejo, viejo traje de poeta moribundo
Dieses alten, alten Anzugs eines sterbenden Dichters
Que ya no tiene ganas de querer salvar el mundo
Der keine Lust mehr hat, die Welt retten zu wollen
Porque, mi rap es triste, pero intenta mejorar
Denn mein Rap ist traurig, aber er versucht, besser zu werden
Antes de que la pelona le, venga a devorar,
Bevor der Tod kommt, ihn zu verschlingen,
Si te vas a enamorar no pidas explicaciones,
Wenn du dich verlieben wirst, verlange keine Erklärungen,
Yo solo suelo llorar por amigos y canciones
Ich weine normalerweise nur um Freunde und Lieder
Así, que si me hablas no me vendas tu discurso, ya
Also, wenn du mit mir sprichst, verkauf mir nicht deine Rede, schon klar,
Porque yo ya tengo tablas y aprendí algunos recursos,
Denn ich habe schon Erfahrung und einige Mittel gelernt,
En el curso de este pulso que se llama vida loca
Im Laufe dieses Pulsschlags, der sich verrücktes Leben nennt
Suelen decir la verdad los ojos antes que las bocas
Meistens sagen die Augen die Wahrheit vor dem Mund
Y si quieres puedes ser lo que otros quieren que seas,
Und wenn du willst, kannst du sein, was andere wollen, dass du seist,
Un barquito de vapor yendo favor de la marea
Ein kleines Dampfschiff, das mit der Flut fährt
Pero, tu y yo sabemos que la realidad es fea,
Aber du und ich wissen, dass die Realität hässlich ist,
En este mundo Don Quijote mataría a Dulcinea
In dieser Welt würde Don Quijote Dulcinea töten
Niña, no es por la moda, es por la soga que te ahoga
Mädchen, es ist nicht wegen der Mode, es ist wegen des Stricks, der dich erwürgt
Por lo que toda mi generación se droga
Deswegen nimmt meine ganze Generation Drogen
Es por las horas que el triste reloj devora
Es ist wegen der Stunden, die die traurige Uhr verschlingt
Y por la sola soledad desoladora
Und wegen der einsamen, trostlosen Einsamkeit
Y yo no sé, si he nacido para arder o he nacido para dar sombra
Und ich weiß nicht, ob ich geboren wurde, um zu brennen oder um Schatten zu spenden
Yo solo que lo que escribo no se compra,
Ich weiß nur, dass das, was ich schreibe, nicht käuflich ist,
Y que en este mundo tibio que aun confunde amor con odio
Und dass in dieser lauwarmen Welt, die immer noch Liebe mit Hass verwechselt
Yo solo encuentro alivio en el exilio de mi folio
Ich nur Linderung im Exil meines Blattes finde





Авторы: Sharif Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.