Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
no
sé
si
debería
hacerlo,
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
ich
es
tun
sollte,
¿Tú
qué
crees,
que
debería
hacerlo
o
que
no?
Was
meinst
du,
sollte
ich
es
tun
oder
nicht?
Igual
es
cierto
que
podría
ser
mejor
para
el
mundo,
Vielleicht
stimmt
es,
dass
es
besser
für
die
Welt
sein
könnte,
Pero
igual
no
quiero
serlo.
Aber
vielleicht
will
ich
das
nicht
sein.
¿Tú
qué
dices?
¿Debería
hacerlo
Was
sagst
du?
Sollte
ich
es
tun?
Ya
no
sé
cómo
coño
estaría
mejor.
Ich
weiß
verdammt
noch
mal
nicht
mehr,
wie
es
besser
wäre.
Creo
que
tendría
que
hacerlo,
Ich
glaube,
ich
müsste
es
tun,
Creo
que
tendría
que
hacerlo.
Ich
glaube,
ich
müsste
es
tun.
Creo
que
debería
dejar
de
fumar,
buscar
un
curro,
Ich
glaube,
ich
sollte
aufhören
zu
rauchen,
einen
Job
suchen,
Volver
amar,
mirar
sin
miedo
al
futuro,
Wieder
lieben,
ohne
Angst
in
die
Zukunft
blicken,
Vender
seguros,
dejarme
de
rapeos,
Versicherungen
verkaufen,
das
Rappen
lassen,
De
coleccionar
trofeos
y
vivir
entre
fraseos.
Aufhören
Trophäen
zu
sammeln
und
zwischen
Phrasen
zu
leben.
Debería
quemar
la
nave,
hundir
el
barco,
Ich
sollte
das
Schiff
verbrennen,
das
Boot
versenken,
Dejar
dejar
de
buscar
la
Luna
en
los
charcos.
Aufhören,
den
Mond
in
Pfützen
zu
suchen.
Debería
de
sacarme
el
carnet,
comprarme
un
carro,
Ich
sollte
den
Führerschein
machen,
mir
ein
Auto
kaufen,
Obedecer,
gastar,
no
darle
al
tarro.
Gehorchen,
ausgeben,
nicht
grübeln.
Debería
no
saber,
no
pensar,
no
sentir.
Ich
sollte
nicht
wissen,
nicht
denken,
nicht
fühlen.
Escribir
sólo
lo
que
quieren
oír.
Nur
schreiben,
was
sie
hören
wollen.
Debería
consentir
en
mentir
y
en
callar,
Ich
sollte
zustimmen
zu
lügen
und
zu
schweigen,
Y
en
no
ver,
y
aprender
a
fingir.
Und
nicht
hinzusehen
und
lernen,
mich
zu
verstellen.
Debería
mirar
sólo
la
apariencia.
Ich
sollte
nur
auf
das
Äußere
achten.
Amordazar
al
corazón
y
a
la
conciencia,
Dem
Herzen
und
dem
Gewissen
einen
Maulkorb
anlegen,
Cambiar
de
casa,
de
amigos,
de
barrio,
Das
Haus
wechseln,
die
Freunde,
das
Viertel,
Bajarme
de
una
vez
del
escenario.
Endlich
von
der
Bühne
herunterkommen.
Si
ya
lo
sé,
debería
salir
de
aquí,
Ja,
ich
weiß
es
schon,
ich
sollte
hier
raus,
Olvidarme
de
lo
que
me
prometí,
Vergessen,
was
ich
mir
versprochen
habe,
Pasar
de
las
frases,
crecer
en
la
empresa
Die
Phrasen
hinter
mir
lassen,
in
der
Firma
aufsteigen,
Cómprame
una
casa.
Mir
ein
Haus
kaufen.
Si
ya
lo
sé,
pero
yo
soy
feliz
así,
Ja,
ich
weiß
es
schon,
aber
ich
bin
so
glücklich,
Viviendo
al
día
y
pensando
en
mí,
Lebe
in
den
Tag
hinein
und
denke
an
mich,
En
mi
familia.
An
meine
Familie.
¿Tú
sabes
lo
que
quieres,
homie?
Porque
yo
sí.
Weißt
du,
was
du
willst,
Kumpel?
Denn
ich
schon.
No
sé
si
debería
cortarme
el
pelo
o
afeitarme,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mir
die
Haare
schneiden
oder
mich
rasieren
sollte,
Salir
ahí
fuera,
a
ser
otro,
a
buscar
algo
estable
Da
rausgehen,
jemand
anderes
sein,
etwas
Stabiles
suchen,
No
protestar,
conformarme,
Nicht
protestieren,
mich
anpassen,
Olvidarme
de
mí,
eso
que
llaman
adaptarse.
Mich
selbst
vergessen,
das,
was
sie
anpassen
nennen.
Debería
hacer
las
paces
con
Dios,
Ich
sollte
Frieden
mit
Gott
schließen,
Por
si
el
mañana
sale
rana
y
tengo
que
decir
adiós.
Falls
der
Morgen
schiefgeht
und
ich
Lebewohl
sagen
muss.
Debería
de
rezar
más
a
menudo,
Ich
sollte
öfter
beten,
Saber
decir
Amén
y
no
ser
tan
testarudo.
Amen
sagen
können
und
nicht
so
stur
sein.
Debería
de
buscarme
un
hueco
seguro,
Ich
sollte
mir
einen
sicheren
Platz
suchen,
Ponerme
precio,
vivir
pensando
en
el
beneficio.
Mir
einen
Preis
geben,
leben
und
an
den
Profit
denken.
Debería
de
intentar
vender
mi
alma
y
mis
principios,
Ich
sollte
versuchen,
meine
Seele
und
meine
Prinzipien
zu
verkaufen,
Dejar
de
andar
cerca
del
precipicio,
Aufhören,
nahe
am
Abgrund
zu
wandeln,
Estudiar
un
oficio
o
comprarme
una
camisa,
Einen
Beruf
lernen
oder
mir
ein
Hemd
kaufen,
Domesticar
mi
voz
y
amaestrar
a
mi
sonrisa.
Meine
Stimme
zähmen
und
mein
Lächeln
dressieren.
Sí,
ser
más
veloz.
No
vivir
aprisa,
Ja,
schneller
sein.
Nicht
hastig
leben,
Pendiente
de
un
reloj
que
marque
la
hora
precisa.
Abhängig
von
einer
Uhr,
die
die
genaue
Zeit
anzeigt.
Debería
de
hablar
menos.
De
escribir
más,
Ich
sollte
weniger
reden.
Mehr
schreiben,
Ser
un
tipo
obediente
como
los
demás.
Ein
gehorsamer
Typ
sein
wie
die
anderen.
Hacer
sólo
lo
que
pueda.
Nur
tun,
was
ich
kann.
Y
vender
mis
sueños
por
treinta
monedas.
Und
meine
Träume
für
dreißig
Silberlinge
verkaufen.
Si
ya
lo
sé,
debería
salir
de
aquí,
Ja,
ich
weiß
es
schon,
ich
sollte
hier
raus,
Olvidarme
de
lo
que
me
prometí,
Vergessen,
was
ich
mir
versprochen
habe,
Pasar
de
las
frases,
crecer
en
la
empresa
Die
Phrasen
hinter
mir
lassen,
in
der
Firma
aufsteigen,
Cómprame
una
casa.
Mir
ein
Haus
kaufen.
Si
ya
lo
sé,
pero
yo
soy
feliz
así,
Ja,
ich
weiß
es
schon,
aber
ich
bin
so
glücklich,
Viviendo
al
día
y
pensando
en
mí,
Lebe
in
den
Tag
hinein
und
denke
an
mich,
En
mi
familia.
An
meine
Familie.
¿Tú
sabes
lo
que
quieres,
homie?
Porque
yo
sí.
Weißt
du,
was
du
willst,
Kumpel?
Denn
ich
schon.
Debería
de
olvidarme
de
todo
esto
ya,
Ich
sollte
das
alles
jetzt
vergessen,
Concentrarme
en
cotizar,
en
quitar
pellas,
Mich
darauf
konzentrieren,
Beiträge
zu
zahlen,
das
Schwänzen
lassen,
Dejar
de
hablar
tan
mal,
ostia
puta,
Aufhören,
so
schlecht
zu
reden,
verdammt
noch
mal,
No
vivir
con
el
agua
al
cuello.
Nicht
mit
dem
Wasser
bis
zum
Hals
leben.
Mamá,
pensar
en
el
crío,
Mama,
an
das
Kind
denken,
En
vacaciones
en
la
playa,
An
Urlaub
am
Strand,
En
pillar
a
fin
de
mes
y
callar,
Daran,
am
Monatsende
über
die
Runden
zu
kommen
und
zu
schweigen,
Encallar,
básicamente
encallar...
Stranden,
im
Grunde
stranden...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristian Brauler, Isaac Calderón Español, Mohamed Sharif Fernande Méndez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.