R.o.n.r.o.n.e.a -
Sharif
,
Maka
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
R.o.n.r.o.n.e.a
S.c.h.n.u.r.r.t
Por
culpa
de
su
calor
Wegen
ihrer
Hitze
En
su
cuerpo
quedé
vencí′o
In
ihrem
Körper
blieb
ich
besiegt
No
saliendo
de
ese
dolor
Ohne
diesem
Schmerz
zu
entkommen
Que
me
iba
a
causar
su
desvarío
Den
ihr
Wahnsinn
mir
verursachen
würde
Por
culpa
de
su
calor
Wegen
ihrer
Hitze
Voy
saliendo
de
su
dolor
Entkomme
ich
ihrem
Schmerz
Me
mata,
me
mata,
me
mata.
Sie
tötet
mich,
sie
tötet
mich,
sie
tötet
mich.
No
quiero
piedad
Ich
will
kein
Mitleid
Quiero
cumplir
mi
castigo
Ich
will
meine
Strafe
verbüßen
Pongo
al
diablo
de
testigo
Ich
nehme
den
Teufel
zum
Zeugen
¿Pa'
qué
quiero
paz
si
tengo
la
guerra
contigo?
Wozu
will
ich
Frieden,
wenn
ich
den
Krieg
mit
dir
habe?
Quiero
quitarme
el
disfraz
Ich
will
die
Maske
ablegen
Quiero
ser
tu
amante
y
tu
enemigo
Ich
will
dein
Liebhaber
und
dein
Feind
sein
Digo,
mátame
por
caridad
Ich
sage,
töte
mich
aus
Barmherzigkeit
Y
entiérrame
en
paz
al
sur
de
tu
ombligo
Und
begrabe
mich
in
Frieden
südlich
deines
Nabels
La
vida
es
un
minuto
y
poco
más
Das
Leben
ist
eine
Minute
und
wenig
mehr
Poder
morder
el
fruto
de
tu
boca
y
poco
más
(poco
más)
Die
Frucht
deines
Mundes
beißen
zu
können
und
wenig
mehr
(wenig
mehr)
Disfruto
de
lo
poco
que
me
das
Ich
genieße
das
Wenige,
das
du
mir
gibst
Te
juro
que
el
luto
tiene
su
propio
compás
Ich
schwöre
dir,
die
Trauer
hat
ihren
eigenen
Takt
Poquito
a
poco
empieza
la
pelea
Stück
für
Stück
beginnt
der
Kampf
Si
la
provoco,
coge
y
me
abofetea
Wenn
ich
sie
provoziere,
ohrfeigt
sie
mich
Me
vuelve
loco
cuando
me
coquetea
Sie
macht
mich
verrückt,
wenn
sie
mit
mir
kokettiert
La
miro
y
me
coloco,
la
toco
y
ronronea
Ich
sehe
sie
an
und
werde
high,
ich
berühre
sie
und
sie
schnurrt
Recoge
mis
cachitos
rotos
Sammle
meine
zerbrochenen
Stücke
auf
Yo
jamás
me
imaginé
Ich
hätte
mir
nie
vorgestellt
Yo
que
por
dentro
de
mata
Mich,
den
es
innerlich
umbringt
Echo
en
falta
tu
querer
Ich
vermisse
deine
Liebe
Echo
que
falta
tu
querer
Ich
vermisse
deine
Liebe
Aunque
me
mata
Obwohl
es
mich
tötet
Gitana
de
fantasía
Zigeunerin
der
Fantasie
De
tu
boca
me
alimento
Von
deinem
Mund
nähre
ich
mich
Si
un
día
me
das
veneno
Wenn
du
mir
eines
Tages
Gift
gibst
El
veneno
me
lo
bebo
Das
Gift
trinke
ich
Yo
el
veneno
me
lo
bebo
Ich
trinke
das
Gift
Aunque
me
mata,
me
mata
Obwohl
es
mich
tötet,
mich
tötet
(Ella)
Con
su
corazón
de
porcelana
(Sie)
Mit
ihrem
Porzellanherz
(Ella)
Con
su
soledad
indescifrable
(Sie)
Mit
ihrer
unentzifferbaren
Einsamkeit
(Ella)
Siempre
tan
señora
y
tan
fulana
(Sie)
Immer
so
Dame
und
so
Hure
(Ella)
Cuanto
más
cercana
mucho
más
inalcanzable
(Sie)
Je
näher,
desto
unerreichbarer
Quemamos
la
noche
y
la
casa
Wir
verbrennen
die
Nacht
und
das
Haus
Y
luego
de
broche
Und
dann
als
Abschluss
Se
enciende
un
cigarro
y
después
me
lo
pasa
Zündet
sie
sich
eine
Zigarette
an
und
gibt
sie
mir
dann
Y
huimos
en
coche
Und
wir
fliehen
im
Auto
Y
vuelvo
a
caer
en
su
trampa
Und
ich
falle
wieder
in
ihre
Falle
En
su
jaque
de
reina
y
alfil
In
ihr
Schach
von
Dame
und
Läufer
Todas
las
noches
son
bandera
blanca
Alle
Nächte
sind
weiße
Flagge
Y
al
día
siguiente,
la
guerra
civil
Und
am
nächsten
Tag,
der
Bürgerkrieg
Maldita
sea
esta
pasión
inoportuna
Verdammt
sei
diese
unpassende
Leidenschaft
Este
girasol
enamorado
de
la
Luna
Diese
Sonnenblume,
verliebt
in
den
Mond
Hábrase
visto
semejante
disparate
Hat
man
je
solchen
Unsinn
gesehen
Un
corazón
que
late
expuesto
en
un
escaparate
Ein
Herz,
das
schlägt,
ausgestellt
in
einem
Schaufenster
Pero
ella
sabe
que
cuando
llega
el
invierno
Aber
sie
weiß,
dass
wenn
der
Winter
kommt
Siempre
tiene
una
cama
a
mi
lado
en
el
infierno
Sie
immer
ein
Bett
an
meiner
Seite
in
der
Hölle
hat
Ella
conoce
lo
mezquino
y
lo
sublime
Sie
kennt
das
Niederträchtige
und
das
Erhabene
El
amor
que
nos
condena
y
el
amor
que
nos
redime.
Die
Liebe,
die
uns
verdammt,
und
die
Liebe,
die
uns
erlöst.
Recoge
mis
cachitos
rotos
Sammle
meine
zerbrochenen
Stücke
auf
Yo
jamás
me
imaginé
Ich
hätte
mir
nie
vorgestellt
Yo
que
por
dentro
de
mata
Mich,
den
es
innerlich
umbringt
Echo
en
falta
tu
querer
Ich
vermisse
deine
Liebe
Es
que
falta
tu
querer
Deine
Liebe
fehlt
eben
Aunque
me
meta
Obwohl
es
mich
tötet
Gitana
de
fantasía
Zigeunerin
der
Fantasie
De
tu
boca
me
alimento
Von
deinem
Mund
nähre
ich
mich
Si
un
día
me
da
veneno
Wenn
sie
mir
eines
Tages
Gift
gibt
El
veneno
me
lo
bebo
Das
Gift
trinke
ich
Yo
el
veneno
me
lo
bebo
Ich
trinke
das
Gift
Aunque
me
mata,
me
mata.
Obwohl
es
mich
tötet,
mich
tötet.
Eres
tú,
eres
tú,
eres
tú,
eres
tú
Du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es,
du
bist
es
El
dolor,
el
dolor,
el
dolor,
el
dolor
Der
Schmerz,
der
Schmerz,
der
Schmerz,
der
Schmerz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol, Francisco Javier Rodriguez Morales
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.