Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
es
un
minuto
y
poco
más
Das
Leben
ist
eine
Minute
und
kaum
mehr
Un
beso
y
un
canuto
y
poco
más
Ein
Kuss
und
ein
Joint
und
kaum
mehr
Poco
más,
sí
Kaum
mehr,
ja
Culpable
es
lo
que
dice
el
veredicto
Schuldig,
das
sagt
das
Urteil
Pero
invicto
en
la
derrota
de
un
poema
Aber
unbesiegt
in
der
Niederlage
eines
Gedichts
Mi
problema
es
convivir
con
el
conflicto
Mein
Problem
ist,
mit
dem
Konflikt
zu
leben
De
un
corazón
adicto
a
todo
lo
que
quema
Eines
Herzens,
süchtig
nach
allem,
was
brennt
Yo
lancé
la
moneda
pero
salió
cruz
Ich
warf
die
Münze,
aber
es
kam
Zahl
Y
desde
entonces
sólo
escribo
canciones
de
amor
Und
seitdem
schreibe
ich
nur
Liebeslieder
Pa
enamorarme
de
cualquiera
que
no
seas
tú
Um
mich
in
jede
zu
verlieben,
die
nicht
du
bist
Y
convertirme
en
cualquiera
que
no
sea
yo
Und
zu
irgendjemandem
zu
werden,
der
nicht
ich
bin
Calavera
lejos
de
tu
era
Schädel,
fern
von
deiner
Ära
Mi
boca
te
invoca,
mi
rima
te
espera
Mein
Mund
ruft
dich
an,
mein
Reim
erwartet
dich
Mi
cama
aún
se
acuerda
de
lo
bonita
que
era
Mein
Bett
erinnert
sich
noch
daran,
wie
schön
sie
war
La
manera
en
que
tu
boca
imitaba
a
la
primavera
Die
Art,
wie
dein
Mund
den
Frühling
nachahmte
Y
quiza
por
eso
todo
lo
que
escribo
Und
vielleicht
deshalb
alles,
was
ich
schreibe
Empieza
siendo
verso
pero
acaba
siendo
aullido
Beginnt
als
Vers,
endet
aber
als
Geheul
Y
justo
cuando
creo
que
mi
corazón
te
alcanza
Und
gerade
wenn
ich
glaube,
mein
Herz
erreicht
dich
Llega
el
desengaño
devorando
a
la
esperanza
Kommt
die
Enttäuschung
und
verschlingt
die
Hoffnung
Ni
contigo
si
sin
ti
puedo
estar
Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein
Vivo
con
esa
ansiedad
a
cuestas
Ich
lebe
mit
dieser
Angst
als
Last
No
sabes
lo
que
me
cuesta
Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet
Buscarte
en
la
cama
al
despertar
y
ver
que
no
estás
Dich
im
Bett
zu
suchen
beim
Aufwachen
und
zu
sehen,
dass
du
nicht
da
bist
Hablo
con
la
botella
Ich
spreche
mit
der
Flasche
Pero
ella
tampoco
me
devuelve
las
respuestas
Aber
auch
sie
gibt
mir
die
Antworten
nicht
zurück
No
sabes
lo
que
me
cuesta
Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet
Ni
contigo
ni
sin
ti
puedo
estar
Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein
(Ni
contigo
ni
sin
ti)
(Weder
mit
dir
noch
ohne
dich)
(No
sabes
lo
que
me
cuesta)
(Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet)
(Hablo
con
la
botella)
(Ich
spreche
mit
der
Flasche)
(No
sabes
lo
que
me
cuesta)
(Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet)
(Ni
contigo
ni
sin
ti
puedo
estar)
(Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein)
Después
del
sudor
la
guerra
fría
Nach
dem
Schweiß
der
kalte
Krieg
Después
del
amor
la
despedida
Nach
der
Liebe
der
Abschied
La
cicatriz
sobre
la
herida
fue
quien
me
Die
Narbe
auf
der
Wunde
war
es,
die
mir
Enseñó
que
la
piel
también
olvida
así
que
beibrachte,
dass
auch
die
Haut
vergisst,
also
Cuando
Dios
no
responde
mis
preguntas
Wenn
Gott
meine
Fragen
nicht
beantwortet
Bajo
a
la
calle
que
es
mi
maestra
redentora
Gehe
ich
auf
die
Straße,
meine
erlösende
Lehrerin
En
busca
de
un
amigo
que
me
dure
hasta
la
tumba
Auf
der
Suche
nach
einem
Freund,
der
bis
ins
Grab
hält
Y
en
busca
de
un
amor
que
me
dure
hasta
la
aurora
pero
Und
auf
der
Suche
nach
einer
Liebe,
die
bis
zum
Morgengrauen
hält,
aber
Como
si
fuera
un
accidente
Als
wäre
es
ein
Unfall
Empieza
a
amanecer
en
occidente
Beginnt
es
im
Westen
zu
dämmern
Y
yo
no
estoy
allí
Und
ich
bin
nicht
dort
Cerca
de
tu
vientre
y
descubro
que
Nahe
deinem
Schoß
und
ich
entdecke,
dass
Nada
dura
nada
de
repente
y
te
juro
que
Nichts
plötzlich
ewig
währt
und
ich
schwöre
dir,
dass
Arrastro
colecciones
de
obsesiones
Ich
schleppe
Sammlungen
von
Obsessionen
mit
mir
herum
Y
sigo
soñando
con
tus
piernas
todavía
y
Und
ich
träume
immer
noch
von
deinen
Beinen
und
Ya
he
aprendido
que
mis
versos
y
canciones
Ich
habe
schon
gelernt,
dass
meine
Verse
und
Lieder
Quedan
mucho
mejor
en
tu
boca
que
en
la
mía
Viel
besser
in
deinem
Mund
klingen
als
in
meinem
Ni
contigo
si
sin
ti
puedo
estar
Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein
Vivo
con
esa
ansiedad
a
cuestas
Ich
lebe
mit
dieser
Angst
als
Last
No
sabes
lo
que
me
cuesta
Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet
Buscarte
en
la
cama
al
despertar
y
ver
que
no
estás
Dich
im
Bett
zu
suchen
beim
Aufwachen
und
zu
sehen,
dass
du
nicht
da
bist
Hablo
con
la
botella
Ich
spreche
mit
der
Flasche
Pero
ella
tampoco
me
devuelve
las
respuestas
Aber
auch
sie
gibt
mir
die
Antworten
nicht
zurück
No
sabes
lo
que
me
cuesta
Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet
Ni
contigo
ni
sin
ti
puedo
estar
Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein
(Ni
contigo
ni
sin
ti)
(Weder
mit
dir
noch
ohne
dich)
(No
sabes
lo
que
me
cuesta)
(Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet)
(Hablo
con
la
botella)
(Ich
spreche
mit
der
Flasche)
(No
sabes
lo
que
me
cuesta)
(Du
weißt
nicht,
was
es
mich
kostet)
(Ni
contigo
ni
sin
ti
puedo
estar)
(Weder
mit
dir
noch
ohne
dich
kann
ich
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Gonzalo Cidre Aranaz, Isaac Calderon Espanol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.