Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Nana
Wiegenlied
Es
mejor
andar
y
no
correr,
no
no...
no
tengas
prisa
por
crecer
Es
ist
besser
zu
gehen
und
nicht
zu
rennen,
nein
nein...
hab
keine
Eile
zu
wachsen
Estoy
en
la
sala
de
espera
de
un
aeropuerto
Ich
bin
in
der
Wartehalle
eines
Flughafens
Viendo
como
la
gente
sube
y
baja
de
las
nubes
Sehe,
wie
die
Leute
von
den
Wolken
auf-
und
absteigen
Pensando
en
los
besos
que
no
daré
después
de
muerto
Denke
an
die
Küsse,
die
ich
nach
dem
Tod
nicht
geben
werde
En
la
canción
que
no
escribí
para
el
hijo
que
nunca
tuve
An
das
Lied,
das
ich
nicht
für
den
Sohn
schrieb,
den
ich
nie
hatte
Esta
es
mi
canción
de
nana,
esta
es
mi
canción
de
nana,
Das
ist
mein
Wiegenlied,
das
ist
mein
Wiegenlied,
Esta
es
mi
canción
de
nana,
para
el
hijo
que
no
tengo
por
si
me
muero
mañana...
Das
ist
mein
Wiegenlied,
für
den
Sohn,
den
ich
nicht
habe,
falls
ich
morgen
sterbe...
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
Und
es
ist
der
Zeuge
meiner
Seele
Yo
lo
convierto
en
canción.
Ich
verwandle
es
in
ein
Lied.
La
gota
roja
que
derrama,
Der
rote
Tropfen,
der
überläuft,
La
herencia
de
mi
pasión.
Das
Erbe
meiner
Leidenschaft.
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
Und
wenn
du
am
Ende
die
Magie
nicht
siehst
Pero
sientes
sensación.
Aber
ein
Gefühl
spürst.
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
Das
ist
Alchemie
des
Blutes
Que
brota
del
corazón.
Das
aus
dem
Herzen
entspringt.
Hace
tiempo
que
no
sé
nada
de
ti
Ich
habe
lange
nichts
von
dir
gehört
Te
cuento,
por
aquí
la
vida
es
simple,
se
nace
para
morir
Ich
erzähle
dir,
hier
ist
das
Leben
einfach,
man
wird
geboren,
um
zu
sterben
Y
si
tienes
suerte,
hijo,
eres
libre
y
te
enamoras
Und
wenn
du
Glück
hast,
Sohn,
bist
du
frei
und
verliebst
dich
Engañas
a
la
muerte
por
un
tiempo
y
te
evaporas.
Du
täuschst
den
Tod
für
eine
Weile
und
verflüchtigst
dich.
Verás,
van
a
tratar
de
descoserte
la
razón
Du
wirst
sehen,
sie
werden
versuchen,
deine
Vernunft
aufzutrennen
Y
si
amas
de
verdad
van
a
romperte
el
corazón
Und
wenn
du
wirklich
liebst,
werden
sie
dir
das
Herz
brechen
Pero
aprende
a
enamorarte
como
un
loco
Aber
lerne,
dich
wie
verrückt
zu
verlieben
Porque
no
existe
mujer
que
no
sepa
coser
un
corazón
roto.
Denn
es
gibt
keine
Frau,
die
nicht
weiß,
wie
man
ein
gebrochenes
Herz
näht.
Cuídate
de
Dios
y
de
sus
mercaderes
Hüte
dich
vor
Gott
und
seinen
Händlern
Con
orgullo
di
a
los
tuyos
que
les
quieres
Sag
stolz
deinen
Lieben,
dass
du
sie
lieb
hast
Y
guarda
alguna
foto
de
tu
madre
en
la
cartera
Und
bewahre
ein
Foto
deiner
Mutter
in
der
Brieftasche
auf
Pa'
cuando
el
dolor
arde
y
llega
tarde
la
primavera.
Für
wenn
der
Schmerz
brennt
und
der
Frühling
spät
kommt.
No
serás
más
rico
por
tener
dinero
Du
wirst
nicht
reicher
sein,
weil
du
Geld
hast
Y
menos
hombre
por
saber
decir
un
te
quiero
Und
nicht
weniger
Mann,
weil
du
ein
'Ich
hab
dich
lieb'
sagen
kannst
Hijo,
la
vida
es
un
acertijo
pero
Sohn,
das
Leben
ist
ein
Rätsel,
aber
Dentro
de
ti
cabe
el
universo
entero
In
dir
passt
das
ganze
Universum
Y
tú
recuerda
que
es
mejor
andar
y
no
correr,
no,
no
Und
du,
erinnere
dich,
dass
es
besser
ist
zu
gehen
und
nicht
zu
rennen,
nein,
nein
No
tengas
prisa
por
crecer.
Hab
keine
Eile
zu
wachsen.
Que
tarde
aprenderás
que
eres
mayor
y
que
ya
es
tarde
pa'
volver
Dass
du
spät
lernen
wirst,
dass
du
erwachsen
bist
und
es
zu
spät
ist,
umzukehren
Que
la
infancia
se
perdió
y
que
el
mañana
ya
es
ayer
Dass
die
Kindheit
verloren
ging
und
das
Morgen
schon
gestern
ist
Y
que
tienes
que
aprender
a
perdonar
al
que
perdona.
Und
dass
du
lernen
musst,
dem
zu
vergeben,
der
vergibt.
No
es
por
tener,
sino
por
ser
buena
persona
Es
geht
nicht
ums
Haben,
sondern
darum,
ein
guter
Mensch
zu
sein
Da
igual
rico
que
pobre,
da
igual
un
rey,
un
paje
Egal
ob
reich
oder
arm,
egal
ob
König,
Page
Si
al
final
todos
los
hombres
llevamos
el
mismo
traje.
Am
Ende
tragen
wir
alle
Menschen
denselben
Anzug.
No
reniegues
de
tu
sangre
ni
tu
gente
Verleugne
nicht
dein
Blut
oder
deine
Leute
No
permitas
que
te
digan
que
ya
es
tarde
Erlaube
nicht,
dass
man
dir
sagt,
es
sei
zu
spät
Cuesta
una
vida
saber
cómo
ser
valiente
Es
kostet
ein
Leben
zu
wissen,
wie
man
mutig
ist
Y
basta
con
un
segundo
pa'
aprender
a
ser
cobarde.
Und
es
braucht
nur
eine
Sekunde,
um
zu
lernen,
feige
zu
sein.
Y
verás,
hijo,
yo
no
tengo
más
que
esta
canción
Und
du
wirst
sehen,
Sohn,
ich
habe
nichts
weiter
als
dieses
Lied
Te
dejo
por
herencia
un
corazón,
que
no
es
mucho
Ich
hinterlasse
dir
als
Erbe
ein
Herz,
was
nicht
viel
ist
Si,
anque
no
es
mucho,
Ja,
auch
wenn
es
nicht
viel
ist,
La
gota
de
sangre
por
la
que
lucho.
Der
Blutstropfen,
für
den
ich
kämpfe.
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
Und
es
ist
der
Zeuge
meiner
Seele
Yo
lo
convierto
en
canción.
Ich
verwandle
es
in
ein
Lied.
La
gota
roja
que
derrama,
Der
rote
Tropfen,
der
überläuft,
La
herencia
de
mi
pasión.
Das
Erbe
meiner
Leidenschaft.
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
Und
wenn
du
am
Ende
die
Magie
nicht
siehst
Pero
sientes
sensación.
Aber
ein
Gefühl
spürst.
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
Das
ist
Alchemie
des
Blutes
Que
brota
del
corazón.
Das
aus
dem
Herzen
entspringt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Bombony Montana, 2, Javier Ojeda Sierra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.