Sharif feat. Suite Soprano & Morgan - En Todas las Lenguas - перевод текста песни на немецкий

En Todas las Lenguas - Sharif , Suite Soprano , Morgan перевод на немецкий




En Todas las Lenguas
In allen Sprachen
Quédate cuando no me quieras
Bleib, wenn du mich nicht willst
Es cuando me haces falta a
Gerade dann fehlst du mir
Parece que nada merece la pena
Es scheint, als ob nichts sich lohnt
¿Quién quiere más cadenas? Pero, pero quédate a dormir
Wer will mehr Ketten? Aber, aber bleib zum Schlafen hier
Quédate cuando no me quieras
Bleib, wenn du mich nicht willst
Es cuando me haces falta aquí
Gerade dann fehlst du mir hier
Y es que el tiempo parece que vuela
Und es ist so, dass die Zeit zu fliegen scheint
Por eso quédate a dormir
Deshalb bleib zum Schlafen hier
He perdido la cordura
Ich habe den Verstand verloren
Entre relámpagos y amapolas
Zwischen Blitzen und Mohnblumen
Y se ha dormido en tu cintura
Und eingeschlafen ist an deiner Taille
Mi soledad contigo a solas
Meine Einsamkeit mit dir allein
Primero me besa y me mata
Zuerst küsst sie mich und tötet mich
Luego me besa y me salva
Dann küsst sie mich und rettet mich
Luego de nuevo me mata
Dann tötet sie mich wieder
Dejando que baje su falda
Lässt ihren Rock fallen
Luego me quita la ropa pa′
Dann zieht sie mir die Kleider aus, um
Poder devorarme con calma
Mich in Ruhe verschlingen zu können
Dime pa' qué quiero coca
Sag mir, wozu will ich Koks
Si tengo hoy su boca mordiéndome el alma
Wenn ich heute ihren Mund habe, der meine Seele beißt
Y yo seré preciso
Und ich werde präzise sein
Me odió y me quiso
Sie hasste mich und liebte mich
Sin previo aviso
Ohne Vorwarnung
Me expulsó del paraíso
Stieß sie mich aus dem Paradies
Y ya no me excita el mundo que palpita alrededor
Und die Welt, die ringsum pulsiert, erregt mich nicht mehr
Porque su coño es más profundo y mucho más acogedor
Denn ihre Muschi ist tiefer und viel gemütlicher
Y ahora mismo voy sin rumbo, durmiendo en los tejados
Und jetzt gerade gehe ich ziellos, schlafe auf den Dächern
Como un vagabundo o como un príncipe arruinado
Wie ein Vagabund oder wie ein ruinierter Prinz
Vivo desterrado, durmiendo en los tejados
Ich lebe verbannt, schlafe auf den Dächern
Porque mi cama sin ella tiene la tristeza de un bosque quemado
Denn mein Bett ohne sie hat die Traurigkeit eines verbrannten Waldes
Uno de cada cuantos, de cada cuales
Einer von wie vielen, von welchen
Perdí modales, dogmas universales
Ich verlor Manieren, universelle Dogmen
Ausentado del banquete por los comensales
Abwesend vom Bankett wegen der Tischgäste
Ahora mi hambre es trascender a bienes materiales
Jetzt ist mein Hunger, materielle Güter zu transzendieren
"Winter is coming" me dicen cuando ven que vengo
"Der Winter naht", sagen sie mir, wenn sie sehen, dass ich komme
Orbitando en la frecuencia del silencio
Orbitierend auf der Frequenz der Stille
Si te busco cuando me extravío y siento un rencor que no es mío
Wenn ich dich suche, wenn ich mich verirre und einen Groll fühle, der nicht meiner ist
Como vacío en el espacio-tiempo
Wie eine Leere im Raum-Zeit-Kontinuum
Pobre iluso ¿Y éste de dónde viene?
Armer Narr, und wo kommt der her?
Le gusta todo lo que no le conviene
Ihm gefällt alles, was ihm nicht guttut
Provoca cosas en los otros que ni sienten ni tienen
Er provoziert Dinge in anderen, die sie weder fühlen noch haben
Se pregunta ¿Morir por quiénes?
Er fragt sich: Sterben für wen?
Es como fluir en movimiento
Es ist wie Fließen in Bewegung
Tocar sin prohibición, como aprender haciéndolo
Berühren ohne Verbot, wie lernen durch Tun
Oye, me tengo que marchar, baby, lo siento
Hör zu, ich muss gehen, Baby, tut mir leid
A fallar y a equivocarme sin remordimientos
Um zu scheitern und mich ohne Reue zu irren
Las sábanas volando, besos y lo típico
Die Laken fliegen, Küsse und das Übliche
El resto es subjetivo, sin rigor científico
Der Rest ist subjektiv, ohne wissenschaftliche Strenge
Como un regalo sin abrir, nerviosito perdí′o
Wie ein ungeöffnetes Geschenk, nervös verloren
Con la mano en el cuello en el momento crítico
Mit der Hand am Hals im kritischen Moment
Su corazón es un lugar que el hombre no pisó
Ihr Herz ist ein Ort, den der Mensch nicht betrat
Mi mente una atracción en la que nunca se subió
Mein Verstand eine Attraktion, auf die sie nie aufstieg
Ahora nos chupamos en todas las lenguas
Jetzt lutschen wir uns in allen Sprachen
Desde que la vi, desde que me vio
Seit ich sie sah, seit sie mich sah
La tengo al lado desnuda
Ich habe sie nackt neben mir
Si cuerpo que es poesía
Ihr Körper ist wirklich Poesie
Estoy quitando las dudas
Ich beseitige die Zweifel
Volviendo a ser su mesías
Werde wieder ihr Messias
Recuerdo lo que decías
Ich erinnere mich, was du sagtest
Que el cuerpo es sólo materia
Dass der Körper nur Materie ist
Después fundíamos los nuestros
Danach verschmolzen wir unsere
Creando nueva energía
Schufen neue Energie
La tengo donde quería
Ich habe sie, wo ich sie wollte
Me quiere quitar la ví'a
Sie will mir das Leben nehmen
La quiero pa' to′ los días
Ich will sie für alle Tage
Pero que me mataría
Aber ich weiß, dass sie mich töten würde
La tengo donde quería
Ich habe sie, wo ich sie wollte
¿Quién quiere vidas vacías?
Wer will leere Leben?
¿Quién quiere malos momentos?
Wer will schlechte Momente?
Llantos, lamentos y policía
Weinen, Klagen und Polizei
Hacia el infierno en una autovía
Zur Hölle auf einer Autobahn
Sin frenos se hace en un día
Ohne Bremsen schafft man es an einem Tag
Contigo al la′ito mía
Mit dir an meiner Seite
Al la'ito mía, al la′ito mía
An meiner Seite, an meiner Seite
No me quiero ir todavía, hasta ver como lo malo al día
Ich will noch nicht gehen, bis ich sehe, wie das Schlechte am Tag ist
Cuando tenerte era mismamente una fantasía
Als dich zu haben genau eine Fantasie war
Estoy aquí por todo
Ich bin hier für alles
¿Quién quiere la fama teniendo ya el oro?
Wer will den Ruhm, wenn er schon das Gold hat?
Dime ¿Quién quiere a otras teniendo tu culo?
Sag mir, wer will andere, wenn er deinen Arsch hat?
Teniendo este presente quién piensa en futuro
Wer denkt an die Zukunft, wenn er diese Gegenwart hat
Ah, yo no
Ah, ich nicht
Un día me quedé solo
Eines Tages blieb ich allein
Con alevosía y dolo
Mit Heimtücke und Arglist
Ella se reía
Sie lachte
A mi alrededor, ardía todo
Um mich herum brannte alles
Desde entonces la pienso y lo prenso
Seitdem denke ich an sie und presse es
Y trato de dar con el modo
Und versuche, den Weg zu finden
Y de pronto olvidarme que existes
Und plötzlich zu vergessen, dass du existierst
Es tan triste recordar, como
Es ist so traurig, sich zu erinnern, wie
Tus caras largas, mis días grises
Deine langen Gesichter, meine grauen Tage
El karma, las cicatrices
Das Karma, die Narben
Que cargan el alma, que me maldices
Die die Seele belasten, dass du mich verfluchst
Y siempre se cumple lo que predice
Und immer erfüllt sich, was sie vorhersagt
Y es que todo pinta tan mal
Und es ist so, dass alles so schlecht aussieht
Sabe a fracaso la vida que llevo
Das Leben, das ich führe, schmeckt nach Scheitern
Hace unos meses que no me hago caso
Seit einigen Monaten höre ich nicht auf mich selbst
Y el tiempo pasa y me canso y pienso
Und die Zeit vergeht und ich werde müde und denke nach
Noches sin dormir
Schlaflose Nächte
En nuestro andén siempre el trense retrasa
Auf unserem Bahnsteig hat der Zug immer Verspätung
Por eso no quiero salir
Deshalb will ich nicht rausgehen
Y me pego to'l día encerrado en casa
Und ich bleibe den ganzen Tag zu Hause eingesperrt
Puliendo mis sueños, haciéndome daño
Meine Träume polierend, mir selbst schadend
Tomándome todo a guasa
Alles auf die leichte Schulter nehmend
Y otras tan sólo me siento un extraño
Und andere Male fühle ich mich nur wie ein Fremder
Obligado a lidiar con las cosas que pasan
Gezwungen, mit den Dingen umzugehen, die passieren
Claro que lo veo cuando miro dentro
Natürlich sehe ich es, wenn ich nach innen schaue
Y por supuesto que lo viste y te fuiste corriendo
Und natürlich hast du es gesehen und bist weggelaufen
No te culpo encanto, no me cuentes cuentos
Ich mache dir keinen Vorwurf, Süße, erzähl mir keine Märchen
No me pienses tanto, no pierdas el tiempo
Denk nicht so viel an mich, verschwende nicht die Zeit
Claro que se fue sin miramientos
Natürlich ging sie ohne Rücksicht
Me dejó sin fe y sin argumentos
Ließ mich ohne Glauben und ohne Argumente zurück
Ahora solamente me la encuentro
Jetzt treffe ich sie nur noch
En los callejones que frecuento
In den Gassen, die ich aufsuche
Quédate cuando no me quieras
Bleib, wenn du mich nicht willst
Es cuando me haces falta a
Gerade dann fehlst du mir
Parece que nada merece la pena
Es scheint, als ob nichts sich lohnt
¿Quién quiere más cadenas? Pero, pero quédate a dormir
Wer will mehr Ketten? Aber, aber bleib zum Schlafen hier
Quédate cuando no me quieras
Bleib, wenn du mich nicht willst
Es cuando me haces falta aquí
Gerade dann fehlst du mir hier
Y es que el tiempo parece que vuela
Und es ist so, dass die Zeit zu fliegen scheint
Por eso quédate a dormir
Deshalb bleib zum Schlafen hier





Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Saul Burgos Diez, Adrian Arnas Perez, Jorge Barba Borderias, Juan Ignacio Marques Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.