Текст и перевод песни Sharif feat. Suite Soprano & Morgan - En Todas las Lenguas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Todas las Lenguas
In All Languages
Quédate
cuando
no
me
quieras
Stay
when
you
don't
love
me,
Es
cuando
me
haces
falta
a
mí
That's
when
I
need
you,
Parece
que
nada
merece
la
pena
It
seems
like
nothing
is
worth
it,
¿Quién
quiere
más
cadenas?
Pero,
pero
quédate
a
dormir
Who
wants
more
chains?
But,
but
stay
and
sleep,
Quédate
cuando
no
me
quieras
Stay
when
you
don't
love
me,
Es
cuando
me
haces
falta
aquí
That's
when
I
need
you
here,
Y
es
que
el
tiempo
parece
que
vuela
And
time
seems
to
fly
by,
Por
eso
quédate
a
dormir
So
stay
and
sleep.
He
perdido
la
cordura
I've
lost
my
sanity,
Entre
relámpagos
y
amapolas
Between
lightning
and
poppies,
Y
se
ha
dormido
en
tu
cintura
And
my
loneliness
has
fallen
asleep
on
your
waist,
Mi
soledad
contigo
a
solas
Alone
with
you.
Primero
me
besa
y
me
mata
First
she
kisses
and
kills
me,
Luego
me
besa
y
me
salva
Then
she
kisses
me
and
saves
me,
Luego
de
nuevo
me
mata
Then
she
kills
me
again,
Dejando
que
baje
su
falda
Letting
her
skirt
fall,
Luego
me
quita
la
ropa
pa′
Then
she
takes
my
clothes
off
to
Poder
devorarme
con
calma
Devour
me
slowly.
Dime
pa'
qué
quiero
coca
Tell
me
why
I
need
coke
Si
tengo
hoy
su
boca
mordiéndome
el
alma
If
I
have
her
mouth
biting
my
soul
today?
Y
yo
seré
preciso
And
I'll
be
precise,
Me
odió
y
me
quiso
She
hated
me
and
she
loved
me,
Sin
previo
aviso
Without
warning,
Me
expulsó
del
paraíso
She
cast
me
out
of
paradise.
Y
ya
no
me
excita
el
mundo
que
palpita
alrededor
And
the
world
that
beats
around
me
doesn't
excite
me
anymore,
Porque
su
coño
es
más
profundo
y
mucho
más
acogedor
Because
her
pussy
is
deeper
and
much
more
welcoming.
Y
ahora
mismo
voy
sin
rumbo,
durmiendo
en
los
tejados
And
right
now
I'm
going
nowhere,
sleeping
on
rooftops,
Como
un
vagabundo
o
como
un
príncipe
arruinado
Like
a
vagabond
or
a
ruined
prince.
Vivo
desterrado,
durmiendo
en
los
tejados
I
live
in
exile,
sleeping
on
rooftops,
Porque
mi
cama
sin
ella
tiene
la
tristeza
de
un
bosque
quemado
Because
my
bed
without
her
has
the
sadness
of
a
burnt
forest.
Uno
de
cada
cuantos,
de
cada
cuales
One
in
a
million,
one
in
a
thousand,
Perdí
modales,
dogmas
universales
I
lost
my
manners,
universal
dogmas,
Ausentado
del
banquete
por
los
comensales
Absent
from
the
banquet
by
the
diners,
Ahora
mi
hambre
es
trascender
a
bienes
materiales
Now
my
hunger
is
to
transcend
material
goods.
"Winter
is
coming"
me
dicen
cuando
ven
que
vengo
"Winter
is
coming"
they
tell
me
when
they
see
me
coming,
Orbitando
en
la
frecuencia
del
silencio
Orbiting
in
the
frequency
of
silence.
Si
te
busco
cuando
me
extravío
y
siento
un
rencor
que
no
es
mío
If
I
look
for
you
when
I
get
lost
and
feel
a
resentment
that
isn't
mine,
Como
vacío
en
el
espacio-tiempo
As
a
void
in
space-time.
Pobre
iluso
¿Y
éste
de
dónde
viene?
Poor
fool.
"And
where
did
this
one
come
from?"
Le
gusta
todo
lo
que
no
le
conviene
He
likes
everything
that
doesn't
suit
him,
Provoca
cosas
en
los
otros
que
ni
sienten
ni
tienen
He
provokes
things
in
others
that
they
neither
feel
nor
possess.
Se
pregunta
¿Morir
por
quiénes?
He
asks
himself,
"Die
for
whom?"
Es
como
fluir
en
movimiento
It's
like
flowing
in
motion,
Tocar
sin
prohibición,
como
aprender
haciéndolo
Touching
without
prohibition,
like
learning
by
doing
it.
Oye,
me
tengo
que
marchar,
baby,
lo
siento
Hey,
I
have
to
go,
baby,
I'm
sorry,
A
fallar
y
a
equivocarme
sin
remordimientos
To
fail
and
make
mistakes
without
remorse.
Las
sábanas
volando,
besos
y
lo
típico
Sheets
flying,
kisses
and
the
typical,
El
resto
es
subjetivo,
sin
rigor
científico
The
rest
is
subjective,
without
scientific
rigor.
Como
un
regalo
sin
abrir,
nerviosito
perdí′o
Like
an
unopened
gift,
I
lost
my
nerve,
Con
la
mano
en
el
cuello
en
el
momento
crítico
With
my
hand
on
her
neck
at
the
critical
moment.
Su
corazón
es
un
lugar
que
el
hombre
no
pisó
Her
heart
is
a
place
man
has
never
trod,
Mi
mente
una
atracción
en
la
que
nunca
se
subió
My
mind
an
attraction
she
never
got
on.
Ahora
nos
chupamos
en
todas
las
lenguas
Now
we
suck
each
other
off
in
all
languages,
Desde
que
la
vi,
desde
que
me
vio
Since
I
saw
her,
since
she
saw
me.
La
tengo
al
lado
desnuda
I
have
her
next
to
me,
naked,
Si
cuerpo
sí
que
es
poesía
Her
body
is
poetry,
Estoy
quitando
las
dudas
I'm
clearing
up
the
doubts,
Volviendo
a
ser
su
mesías
Becoming
her
messiah
again.
Recuerdo
lo
que
decías
I
remember
what
you
said,
Que
el
cuerpo
es
sólo
materia
That
the
body
is
only
matter,
Después
fundíamos
los
nuestros
Then
we
melted
ours
together,
Creando
nueva
energía
Creating
new
energy.
La
tengo
donde
quería
I
have
her
where
I
wanted
her,
Me
quiere
quitar
la
ví'a
She
wants
to
take
my
life
away,
La
quiero
pa'
to′
los
días
I
want
her
for
every
day,
Pero
sé
que
me
mataría
But
I
know
she
would
kill
me.
La
tengo
donde
quería
I
have
her
where
I
wanted
her,
¿Quién
quiere
vidas
vacías?
Who
wants
empty
lives?
¿Quién
quiere
malos
momentos?
Who
wants
bad
times?
Llantos,
lamentos
y
policía
Cries,
laments
and
police,
Hacia
el
infierno
en
una
autovía
To
hell
on
a
highway,
Sin
frenos
se
hace
en
un
día
Without
brakes
it's
done
in
a
day,
Contigo
al
la′ito
mía
With
you
by
my
side,
Al
la'ito
mía,
al
la′ito
mía
By
my
side,
by
my
side,
No
me
quiero
ir
todavía,
hasta
ver
como
lo
malo
al
día
I
don't
want
to
leave
yet,
until
I
see
how
the
bad
turns
to
day,
Cuando
tenerte
era
mismamente
una
fantasía
When
having
you
was
just
a
fantasy.
Estoy
aquí
por
todo
I'm
here
for
everything,
¿Quién
quiere
la
fama
teniendo
ya
el
oro?
Who
wants
fame
when
they
already
have
gold?
Dime
¿Quién
quiere
a
otras
teniendo
tu
culo?
Tell
me,
who
wants
others
when
they
have
your
ass?
Teniendo
este
presente
quién
piensa
en
futuro
Having
this
present,
who
thinks
about
the
future?
Un
día
me
quedé
solo
One
day
I
was
left
alone,
Con
alevosía
y
dolo
With
malice
aforethought,
Ella
se
reía
She
laughed,
A
mi
alrededor,
ardía
todo
Everything
around
me
burned.
Desde
entonces
la
pienso
y
lo
prenso
Since
then,
I
think
about
her
and
I
press
it,
Y
trato
de
dar
con
el
modo
And
I
try
to
find
a
way,
Y
de
pronto
olvidarme
que
existes
And
suddenly
forget
that
you
exist,
Es
tan
triste
recordar,
como
It's
so
sad
to
remember,
like
Tus
caras
largas,
mis
días
grises
Your
long
faces,
my
grey
days,
El
karma,
las
cicatrices
Karma,
the
scars
Que
cargan
el
alma,
que
me
maldices
That
burden
the
soul,
that
you
curse
me
with,
Y
siempre
se
cumple
lo
que
predice
And
what
is
predicted
always
comes
true,
Y
es
que
todo
pinta
tan
mal
And
everything
looks
so
bad,
Sabe
a
fracaso
la
vida
que
llevo
The
life
I
lead
tastes
like
failure,
Hace
unos
meses
que
no
me
hago
caso
It's
been
months
since
I've
listened
to
myself,
Y
el
tiempo
pasa
y
me
canso
y
pienso
And
time
passes
and
I
get
tired
and
I
think.
Noches
sin
dormir
Sleepless
nights,
En
nuestro
andén
siempre
el
trense
retrasa
The
train
is
always
delayed
on
our
platform,
Por
eso
no
quiero
salir
That's
why
I
don't
want
to
go
out,
Y
me
pego
to'l
día
encerrado
en
casa
And
I
spend
all
day
locked
up
at
home,
Puliendo
mis
sueños,
haciéndome
daño
Polishing
my
dreams,
hurting
myself,
Tomándome
todo
a
guasa
Taking
it
all
in
stride,
Y
otras
tan
sólo
me
siento
un
extraño
And
with
others
I
just
feel
like
a
stranger,
Obligado
a
lidiar
con
las
cosas
que
pasan
Forced
to
deal
with
the
things
that
happen.
Claro
que
lo
veo
cuando
miro
dentro
Of
course
I
see
it
when
I
look
inside,
Y
por
supuesto
que
lo
viste
y
te
fuiste
corriendo
And
of
course
you
saw
it
and
you
ran
away.
No
te
culpo
encanto,
no
me
cuentes
cuentos
Don't
blame
yourself,
darling,
don't
tell
me
stories,
No
me
pienses
tanto,
no
pierdas
el
tiempo
Don't
think
about
me
so
much,
don't
waste
your
time.
Claro
que
se
fue
sin
miramientos
Of
course
she
left
without
a
second
thought,
Me
dejó
sin
fe
y
sin
argumentos
She
left
me
without
faith
and
without
arguments,
Ahora
solamente
me
la
encuentro
Now
I
only
find
her
En
los
callejones
que
frecuento
In
the
alleys
I
frequent.
Quédate
cuando
no
me
quieras
Stay
when
you
don't
love
me,
Es
cuando
me
haces
falta
a
mí
That's
when
I
need
you,
Parece
que
nada
merece
la
pena
It
seems
like
nothing
is
worth
it,
¿Quién
quiere
más
cadenas?
Pero,
pero
quédate
a
dormir
Who
wants
more
chains?
But,
but
stay
and
sleep,
Quédate
cuando
no
me
quieras
Stay
when
you
don't
love
me,
Es
cuando
me
haces
falta
aquí
That's
when
I
need
you
here,
Y
es
que
el
tiempo
parece
que
vuela
And
time
seems
to
fly
by,
Por
eso
quédate
a
dormir
So
stay
and
sleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Saul Burgos Diez, Adrian Arnas Perez, Jorge Barba Borderias, Juan Ignacio Marques Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.