Sharif - 100 Frases - перевод текста песни на немецкий

100 Frases - Sharifперевод на немецкий




100 Frases
100 Sätze
A veces busco el folio como el que busca la lumbre
Manchmal suche ich das Blatt Papier, wie jemand, der nach Feuer sucht
Para escapar del hambre y del frío de noviembre
Um dem Hunger und der Kälte des Novembers zu entkommen
A veces solo tengo la fuerza de la costumbre
Manchmal habe ich nur die Kraft der Gewohnheit
Y el mimbre de unos versos que se rompen como siempre
Und das Geflecht einiger Verse, die wie immer zerbrechen
De los deseos sólo quedan las pestañas
Von den Wünschen bleiben nur die Wimpern übrig
Una canción y un cajón con telarañas, yah
Ein Lied und eine Schublade mit Spinnweben, yeah
Solo le hago caso al corazón y a las entrañas
Ich höre nur auf mein Herz und mein Bauchgefühl
Que no es poco loco y así casi nunca me equivoco
Was nicht wenig ist, verrückt, und so irre ich mich fast nie
Llevo muchos años ya jugando en este juego, y nada nuevo
Ich spiele dieses Spiel schon viele Jahre, und nichts Neues
Siempre el mismo sol, el mismo foco
Immer dieselbe Sonne, derselbe Scheinwerfer
A veces me coloco y creo que debo ser fuego
Manchmal bin ich high und glaube, ich muss Feuer sein
Porque llego y convierto en ceniza lo que toco
Denn ich komme an und verwandle in Asche, was ich berühre
Sabes, en Zaragoza el frío quema los rosales
Weißt du, in Zaragoza verbrennt die Kälte die Rosenstöcke
Por eso si el sol sale se celebran carnavales
Deshalb wird Karneval gefeiert, wenn die Sonne aufgeht
Ya no crecen flores nuevas en los arrabales
In den Vorstädten wachsen keine neuen Blumen mehr
Porque aquí pasan los días, pero todos son iguales
Denn hier vergehen die Tage, aber sie sind alle gleich
Y yo solo brindo frente a una copa vacía
Und ich stoße nur vor einem leeren Glas an
Tengo de compañía al silencio y su melodía
Ich habe die Stille und ihre Melodie als Gesellschaft
Escribo por la noche pa' poder dormir de día
Ich schreibe nachts, um tagsüber schlafen zu können
Soy amante del derroche, despilfarro la alegría
Ich liebe die Verschwendung, ich vergeude die Freude
Si la tengo, porque a veces es tan cara
Wenn ich sie habe, denn manchmal ist sie so teuer
Que el dinero no la paga, aunque lo intente
Dass Geld sie nicht bezahlen kann, auch wenn man es versucht
siente y compara, dime quien te ampara
Fühl du und vergleiche, sag mir, wer dich beschützt
Dime quien repara cuando el miedo es el que te mira a la cara
Sag mir, wer repariert, wenn die Angst dir ins Gesicht starrt
Dime, cuando el folio es el testigo de mi crimen
Sag mir, wenn das Blatt Papier der Zeuge meines Verbrechens ist
Quien me salva cuando el dolor a me oprime el alma
Wer rettet mich, wenn der Schmerz meine Seele bedrückt
Cuando lloro desde la noche hasta el alba
Wenn ich von der Nacht bis zum Morgengrauen weine
Como un niño que de amigas tiene a dos ojeras malva
Wie ein Kind, dessen Freundinnen zwei lila Augenringe sind
Y aun así, parece que no escuchan lo que digo
Und trotzdem scheint es, als hörten sie nicht, was ich sage
Yo, no es al sol es a mi sombra quien persigo
Ich jage nicht die Sonne, sondern meinen Schatten
A veces es verdad que la amistad es un castigo
Manchmal ist es wahr, dass Freundschaft eine Strafe ist
Pero, que dios me parta si traiciono a algún amigo
Aber, möge Gott mich strafen, wenn ich einen Freund verrate
Yo hago aviones de papel que solo vuelan hacia el alba
Ich mache Papierflieger, die nur zur Morgendämmerung fliegen
Escribo con la piel para poder llegar al alma
Ich schreibe mit der Haut, um die Seele erreichen zu können
He perdido amigos, canutos, también dinero
Ich habe Freunde verloren, Joints, auch Geld
Pero lo único que duele de verdad es lo primero
Aber das Einzige, was wirklich weh tut, ist das Erste
Y lo segundo, tener a quien querer en este mundo
Und das Zweite, jemanden zu haben, den man in dieser Welt lieben kann
A pesar de las tormentas poder mantener mi rumbo
Trotz der Stürme meinen Kurs halten zu können
no te confundas que yo ya no me confundo
Verwechsle du dich nicht, denn ich verwechsle mich nicht mehr
El odio y el amor miden lo mismo de profundo
Hass und Liebe sind gleich tief
Con un verso rotundo, retumbo en tus sentidos
Mit einem schlagkräftigen Vers erschüttere ich deine Sinne
Fecundo tu mente a través de tus oídos
Ich befruchte deinen Geist durch deine Ohren
Yo voy con la esperanza del que todo lo ha perdido
Ich gehe mit der Hoffnung dessen, der alles verloren hat
Y así todo lo que viene es bienvenido
Und so ist alles, was kommt, willkommen
Quieres saber por qué
Willst du wissen warum
Yo soy de esa clase de torpes
Ich gehöre zu dieser Art von Ungeschickten
Que les duelen más las palabras que los golpes
Denen Worte mehr weh tun als Schläge
Soy así, MC por vocación, gris y sincero
So bin ich, MC aus Berufung, grau und aufrichtig
La luna de enero enamoró a mi lapicero
Der Januarmond verliebte sich in meinen Bleistift
Yo, prefiero demostrártelo a decirte que te quiero
Ich ziehe es vor, es dir zu zeigen, anstatt dir zu sagen, dass ich dich liebe
que el material de las palabras es ligero
Ich weiß, das Material der Worte ist leicht
Y que la vida es corta, reloj un embustero
Und dass das Leben kurz ist, die Uhr ein Lügner
Todo lo que importa no se compra con dinero
Alles Wichtige kann man nicht mit Geld kaufen
Pero que le voy a hacer si el placer es pasajero
Aber was soll ich machen, wenn das Vergnügen vergänglich ist
Cuesta amanecer en esta jungla de acero
Es ist schwer aufzuwachen in diesem Dschungel aus Stahl
Con poco que ofrecer, yo doy siempre lo que tengo
Mit wenig zu bieten, gebe ich immer, was ich habe
Porque así lo aprendí a hacer en el lugar de donde vengo
Denn so habe ich es gelernt, dort, wo ich herkomme
Yo vengo y perdón si llegué tarde a tu chantaje
Ich komme, und entschuldige, wenn ich zu spät zu deiner Erpressung kam
Pero, me fui de viaje sin peaje a otro paraje
Aber ich bin ohne Maut an einen anderen Ort gereist
Creo, que el maquillaje en el lenguaje es un vendaje feo
Ich glaube, dass Schminke in der Sprache ein hässlicher Verband ist
Si en el fraseo no hay mensaje mejor vete al keo
Wenn im Vortrag keine Botschaft ist, geh lieber in den Knast
Y veo mucho rapeo por ego
Und ich sehe viel Rap aus Ego
Y no veo en el juego del ruego
Und ich sehe nicht im Spiel des Bittens
Su flow de fuego es fogueo
Ihr Feuer-Flow ist nur Blendwerk
Por esta parte, poco que contarte nada nuevo
Hier gibt es wenig zu erzählen, nichts Neues
El mismo nota que lo parte y luego se rasca los huevos
Derselbe Typ, der es rockt und sich dann die Eier kratzt
Yo, para encontrarme tuve que perderme
Ich musste mich verlieren, um mich zu finden
Tuve que aprender a desprenderme
Ich musste lernen loszulassen
Y ahora voy un poco más libre, un poco más triste
Und jetzt gehe ich ein wenig freier, ein wenig trauriger
En busca de una frase que se que ya no existe
Auf der Suche nach einem Satz, von dem ich weiß, dass er nicht mehr existiert
Solo soy el prisionero del tintero y de tu piel
Ich bin nur der Gefangene des Tintenfasses und deiner Haut
El guerrero, bucanero de un velero de papel
Der Krieger, der Bukanier eines Papierseglers
El patito feo, el castigado del recreo
Das hässliche Entlein, der Bestrafte in der Pause
Otro Teseo de paseo que se quedó sin cordel
Ein weiterer Theseus auf einem Spaziergang, der ohne Faden blieb
Y, aún me queda aire
Und ich habe noch Luft
Por suerte mi sombra siempre me concede un baile
Zum Glück gewährt mir mein Schatten immer einen Tanz
Ay de este corazón ciego de orgullo
Wehe diesem Herzen, blind vor Stolz
Que dice que si no es tuyo
Das sagt, wenn es nicht deins ist
Ya no quiere ser de naide'
Will es von niemandem mehr sein
Y no nos sonríe igual la luna
Und der Mond lächelt uns nicht mehr gleich an
Será por eso mismo que el sarkete ya no fuma
Vielleicht ist das der Grund, warum der Sarkete nicht mehr raucht
O quizás sea el espejo que ya no concede treguas
Oder vielleicht ist es der Spiegel, der keinen Waffenstillstand mehr gewährt
A los huesos de este viejo que no se muerde la lengua
Den Knochen dieses Alten, der kein Blatt vor den Mund nimmt
Nena, véngame si muero en esta batalla
Mädchen, räch mich, wenn ich in dieser Schlacht sterbe
Y luego llévame junto a la playa
Und dann bring mich zum Strand
Y entiérrame en la arena, cerca de la orilla
Und begrabe mich im Sand, nah am Ufer
Pa' que el mal me haga cosquillas
Damit das Meer mich kitzelt
Y de noche me visiten las sirenas
Und nachts die Sirenen mich besuchen
Que, solo yo lo que pesa este pellejo
Denn nur ich weiß, wie schwer diese Haut wiegt
De niño viejo, de macarra con complejos
Von einem alten Kind, von einem Macho mit Komplexen
Me miro en el espejo
Ich schaue in den Spiegel
Y te juro que no dejo de pensar
Und ich schwöre dir, ich höre nicht auf zu denken
Que si no encuentro la felicidad lo dejo
Dass ich aufhöre, wenn ich das Glück nicht finde
Ya, tengo la suerte del que escribe por placer
Ja, ich habe das Glück dessen, der zum Vergnügen schreibt
Que sabe que la vida es perdonar y agradecer
Der weiß, dass das Leben Vergeben und Danken ist
Con poco más que hacer, escribir y envejecer
Mit wenig mehr zu tun, als schreiben und altern
Y esperar a que la muerte tenga labios de mujer
Und darauf warten, dass der Tod die Lippen einer Frau hat
Lo confieso, a veces sueño con ese beso
Ich gestehe, manchmal träume ich von diesem Kuss
Que quita el peso y haga del final el regreso
Der die Last nimmt und das Ende zur Rückkehr macht
Para ser libre en este mundo preso
Um frei zu sein in dieser gefangenen Welt
Solo nos queda el sexo, ponerle algo de sesos
Bleibt uns nur Sex, und etwas Hirn einzusetzen
Por eso, cuando no me queda un beso ni un canuto ni un amigo
Deshalb, wenn mir kein Kuss, kein Joint, kein Freund mehr bleibt
Cuando han perdido peso los huesos que van conmigo
Wenn die Knochen, die mit mir gehen, an Gewicht verloren haben
Ya solo me confieso en el folio sobre el que escribo
Beichte ich nur noch auf dem Blatt, auf das ich schreibe
Tren expreso sin regreso hacia el olvido
Expresszug ohne Rückkehr in die Vergessenheit
Sin regreso hacia el olvido, 2013
Ohne Rückkehr in die Vergessenheit, 2013
Quisiera dedicaros unos versos
Ich möchte euch einige Verse widmen
Que valieran lo que vale vuestra luz
Die so viel wert wären wie euer Licht
Pero no cabe en un folio el universo
Aber das Universum passt nicht auf ein Blatt Papier
Tampoco en una frase cabe mi gratitud
Auch meine Dankbarkeit passt nicht in einen Satz
Han de saber que decidí no decir nombres
Ihr sollt wissen, dass ich beschlossen habe, keine Namen zu nennen
Por si alguno se quedaba en el tintero
Falls einer im Tintenfass zurückbleibt
Así que va por las mujeres y los hombres
Also gilt dies den Frauen und den Männern
Por todos aquellos que me quieren y que quiero
All jenen, die mich lieben und die ich liebe
A mi madre, por ser las columnas de mi templo
Meiner Mutter, dafür, dass sie die Säulen meines Tempels ist
Por enseñarme con su amor y con su ejemplo
Dafür, dass sie mich mit ihrer Liebe und ihrem Beispiel gelehrt hat
Qué más da que papá huyera
Was macht es schon, dass Papa geflohen ist
Si ella supo ser todo lo que él no era
Wenn sie wusste, wie sie alles sein konnte, was er nicht war
A mis hermanos, por ser calor y abrigo
Meinen Geschwistern, dafür, dass sie Wärme und Schutz sind
Aconsejarme cuando busco un buen amigo
Mich beraten, wenn ich einen guten Freund suche
Por perdonarme cuando no lo que digo
Mir vergeben, wenn ich nicht weiß, was ich sage
Y por estar siempre conmigo
Und dafür, dass sie immer bei mir sind
Como el sol está en el trigo
Wie die Sonne im Weizen ist
Y va por ti, y por las piedras del camino
Und das gilt dir, und den Steinen auf dem Weg
Y por la suerte y el regalo de tener a mis sobrinos
Und dem Glück und dem Geschenk, meine Neffen und Nichten zu haben
A mi lado, deshojando los segundos
An meiner Seite, die Sekunden entblätternd
Con ellos y mi credo ya no me da miedo el mundo
Mit ihnen und meinem Glauben fürchte ich die Welt nicht mehr
Especial dedicación pa' los amigos
Besondere Widmung an die Freunde
Que me dan su corazón sin regateos
Die mir ihr Herz ohne Feilschen geben
Que no saben de mi flow ni mis rapeos
Die nichts von meinem Flow oder meinen Raps wissen
Pero solo con mirarme saben de qué pie cojeo
Aber nur indem sie mich ansehen, wissen, woher der Wind weht
Y dios bendiga los clavos de mi ataúd
Und Gott segne die Nägel meines Sarges
Y a los MCs que se dejan la piel y la juventud
Und die MCs, die ihre Haut und ihre Jugend lassen
En cada texto, respetando la escritura
In jedem Text, die Schrift respektierend
Músicos honestos dan amor a esta cultura
Ehrliche Musiker geben dieser Kultur Liebe
Y yo solo canto lo que el corazón exige
Und ich singe nur, was das Herz verlangt
Como el loco ruiseñor que no escapa del terremoto
Wie die verrückte Nachtigall, die dem Erdbeben nicht entkommt
Al hada noble del amor que no se elige
Der edlen Fee der Liebe, die man nicht wählt
Ya os lo dije: yo no valgo nada sin vosotros
Ich habe es euch gesagt: Ich bin nichts wert ohne euch





Авторы: Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espaã‘ol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.