Sharif - Bonus Track: Canela en Rama - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sharif - Bonus Track: Canela en Rama




Bonus Track: Canela en Rama
Bonus Track: Cinnamon Sticks
Subo al ring
I step into the ring,
Soy el delfín, del mar negro el paladín
The dolphin, the paladin of the black sea.
Cuando corre la tinta yo me alegro mi botín
When the ink flows, I rejoice in my bounty,
Es el fuerte motín de mi cerebro y lo celebro en cada negro verso que enebro yo tengo suing
The strong mutiny of my brain, celebrated in each dark verse I ink, I have the swing.
Me llaman el king, un caballero bailarín
They call me the king, a dancing knight,
Que no baila sin su viejo sombrero como Rakim
Who doesn't dance without his old hat, like Rakim.
Estilo fluye puro y sincero del lapicero al sendero del micro duro de acero y asi por fin
Style flows pure and sincere from the pen to the path of the hard steel mic, and so finally
Me libero de la máscara
I free myself from the mask,
Como la semilla se separa de la cáscara
Like the seed separates from the husk.
Vuelvo a renacer en el humo de un canuto y
I am reborn in the smoke of a joint, and
Todo lo que queda es el placer de seguir vivo otro minuto
All that remains is the pleasure of being alive for another minute.
Con pasión coma R.A.P vocación, emoción, es el idioma de mi generación,
With passion like R.A.P, vocation, emotion, it's the language of my generation,
La canción, como es laguna entre el pensar y el sentir
The song, like a lagoon between thought and feeling,
Y al corazón que no le falta una razón pa latir, es decir
And the heart that doesn't lack a reason to beat, that is to say,
Que nada importa mientras queda
That nothing matters as long as there remains,
Brillando en el cielo una lunada bellaneda
Shining in the sky, a beautiful moonlit night.
A mi que más me da si la herida no se hereda, si
Why should I care if the wound isn't inherited, if
Si gira la rueda de la vida y nada queda
If the wheel of life turns and nothing remains,
Solo palabras de seda que se enredan en el viento,
Just silky words that get tangled in the wind,
En el tiempo, en el templo
In time, in the temple,
Ahí donde se esconde el pensamiento
There where thought hides.
No sabe la gente lo que siento
People don't know what I feel,
El castigo, el sufrimiento,
The punishment, the suffering,
El feroz enemigo que llevo dentro, no
The ferocious enemy I carry within, no.
Aquí comienza otra batalla
Here begins another battle,
A orilla de este folio tío
On the edge of this page, man,
Lejos del podio y las medallas
Far from the podium and medals,
A mi bolígrafo le sobran las agallas
My pen has plenty of guts,
Estalla hasta la polla de morrallas y de murallas
It explodes, fed up with rubble and walls.
La causa es la sociedad histerica
The cause is the hysterical society,
La pausa cuando lo exige la metrica
The pause when the metric demands it.
Mi rima tiene lógica pero cuida la estética
My rhyme has logic but takes care of aesthetics,
Proviene de la erotica
It comes from the erotic
Y de una buena fonetica voy
And from good phonetics, I go,
Casi con 30 y sin oficio
Almost 30 and without a trade,
Haciendo en los altares de los bares sacrificios
Making sacrifices on the altars of bars.
Yo he perdido el rumbo pero vivo feliz
I've lost my way but I live happily,
No conseguí cambiar el mundo pero él tampoco a mi, en
I didn't manage to change the world but it didn't change me either, in itself,
Así que estoy en paz tengo el corazón desnudo, crecido sin llugo
So I'm at peace, I have a naked heart, grown without shelter,
Déspues de haber sido mi verdugo
After having been my own executioner,
Se fugó de mi pecho por el techo de mis pies, voy
It escaped from my chest through the roof of my feet, I go,
No saber llegar a fin de mes
Not knowing how to make ends meet.
Y es que no tengo otra fe que la música que canto, que invento, que siento
And it's because I have no other faith than the music I sing, that I invent, that I feel,
Salí de mis adentros como el llanto
It came out of my depths like crying,
Del viento, mi encanto es que canto y no miento
From the wind, my charm is that I sing and don't lie,
Por cientos de tanto y tantos porcientos
By hundreds of so much and so many percents.
No, siempre el mismo así me parta un rayo
No, always the same, even if lightning strikes me,
Si me callo lo que pienso luego estallo y no me hallo
If I silence what I think then I explode and I'm lost,
Y si me falta el aire le doy otra calada
And if I run out of air I take another drag,
A este porro de cara sirve ya pedir zocorro no
Of this joint to the face, it's no use asking for help, no.
Loco no, tocas el microfono como lo toco yo,
Crazy, no, you touch the microphone like I touch it,
Solo COloco las palabras como pocos si enboco a rimas y versos hasta que larren
I just COlocate the words like few can, if I fit rhymes and verses until they flee,
Pa poder cantar hasta que la voz se me desgarre niña
To be able to sing until my voice is torn, girl.
El clima frío de la cima no seduce mi rima ella prefiere las luces de la tarima
The cold climate of the summit doesn't seduce my rhyme, she prefers the lights of the stage,
Y el temor que produce el concierto
And the fear that the concert produces,
Es adicta al calor de la gente en directo
She's addicted to the warmth of the people live.
Mi tinta que suena pura y es estricta
My ink that sounds pure and is strict,
Se mantiene invicta ante la dictadura del tic-tac aquí
Remains undefeated before the dictatorship of the tick-tock here,
Ante la infame locura de la postura de la tele basura pasó de moda la cultura ya
Before the infamous madness of the posture of trash TV, culture is out of fashion now,
Pero yo sigo siendo libre en mis poemas
But I remain free in my poems,
Niña yo ya he roto las cadenas
Girl, I've already broken the chains,
Mi amor no tiene forma
My love has no form,
Solo es la voz que fluye
It's just the voice that flows,
Porque todo lo que toca lo transforma o lo destruye
Because everything it touches it transforms or destroys,
Y no me importa si el destino me pone la sentadilla
And I don't care if fate puts me in a squat,
Tengo mi camino de baldosas amarillas
I have my path of yellow bricks.
Si remo en mi barca
If I row in my boat,
Versos de monarca, y la marca del que escribe lo que vive sin tener miedo a la parca
Verses of a monarch, and the mark of the one who writes what he lives without fearing the grim reaper,
Y ahora resulta que todos son raperos
And now it turns out that everyone is a rapper,
Pero más de la mitad no sabe usar un lapicero
But more than half don't know how to use a pen.





Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.