Текст и перевод песни Sharif - Dedicación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
mi
dedicación
esto
que
escribo
Это
мое
посвящение,
то,
что
я
пишу,
A
la
belleza
y
al
olvido
Красоте
и
забвению,
A
todos
los
que
están
y
a
los
carnales
que
se
han
ido
Всем,
кто
рядом,
и
братьям,
что
ушли,
Y
al
pecado
y
lo
prohibido
y
a
todo
lo
llorado
y
lo
vivido
И
греху,
и
запретному,
и
всему
оплаканному,
и
прожитому.
Pido
una
oración
que
me
devuelva
la
fe
Прошу
молитву,
чтоб
вернула
мне
веру,
Mi
canción
es
para
Dios
y
para
el
Diablo
también
Моя
песня
для
Бога
и
для
Дьявола
тоже,
Pa'
los
placeres
de
alquiler,
para
el
castigo
de
crecer
Для
удовольствий
за
деньги,
для
наказания
взросления,
Pa'
los
dolores
incurables
que
te
cura
una
mujer
Для
неизлечимых
болей,
которые
лечит
женщина.
Mi
despedida,
dedicada
a
la
vida
y
a
la
muerte
Мое
прощание,
посвященное
жизни
и
смерти,
A
la
saliva
de
mi
musa
y
a
la
excusa
de
la
suerte
Слюне
моей
музы
и
оправданию
удачи,
Y
al
pasado,
al
pecado,
al
minuto
de
mirarnos
И
прошлому,
греху,
минуте
нашего
взгляда,
Y
al
luto
de
los
sueños
desgastados
de
soñarlos
И
трауру
по
мечтам,
изношенным
от
мечтаний.
Es
mi
oración
de
salvación
a
la
intuición
y
a
la
emoción
Это
моя
молитва
о
спасении,
интуиции
и
эмоциям,
Y
a
la
pasión
del
corazón
de
mi
canción
dedicación
И
страсти
сердца
моей
песни-посвящения,
A
la
razón
que
no
razona,
a
la
amistad
que
no
traiciona
Разуму,
который
не
рассуждает,
дружбе,
которая
не
предает,
A
las
personas
de
esta
vida
que
sin
olvidar
perdonan
Людям
этой
жизни,
которые,
не
забывая,
прощают.
Cuando
ya
no
queda
nada
Когда
уже
ничего
не
остается,
Solo
nos
recuerdan
las
palabras
Нас
вспоминают
только
по
словам,
El
tiempo
es
juez,
en
este
juego
de
ajedrez
Время
— судья
в
этой
игре
в
шахматы,
Solo
se
vive
una
vez,
pero
se
mueren
demasiadas
Живешь
лишь
раз,
но
умираешь
слишком
много
раз.
Cuando
ya
no
queda
nada
Когда
уже
ничего
не
остается,
Solo
nos
recuerdan
las
palabras
Нас
вспоминают
только
по
словам,
El
tiempo
es
juez,
yo
te
lo
digo
otra
vez
Время
— судья,
я
говорю
тебе
это
снова,
Solo
se
vive
una
vez,
pero
se
mueren
demasiadas
Живешь
лишь
раз,
но
умираешь
слишком
много
раз.
Es
mi
dedicación
esto
que
canto
Это
мое
посвящение,
то,
что
я
пою,
A
la
alegría
y
al
espanto
Радости
и
ужасу,
A
to's
los
corazones
castigados
por
el
llanto
Всем
сердцам,
наказанным
плачем,
A
la
pena
y
al
quebranto
y
a
las
flores
que
han
crecido
en
el
asfalto
Печали
и
горю,
и
цветам,
что
выросли
на
асфальте.
Mi
esperanto
es
un
canto
al
dolor
y
al
desengaño
Мой
эсперанто
— это
песнь
боли
и
разочарованию,
Al
valor
de
los
cobardes
que
no
siguen
al
rebaño
Мужеству
трусов,
не
следующих
за
стадом,
A
los
peldaños
que
baje
para
subir
a
los
infiernos
Ступеням,
по
которым
я
спустился,
чтобы
подняться
в
ад,
Pa'
poder
firmar
la
paz
con
el
Diablo
en
el
cuaderno
Чтобы
подписать
мир
с
Дьяволом
в
тетради.
Y
a
los
tuyos
y
a
los
míos,
ríos
de
letras
И
твоим,
и
моим,
рекам
букв,
Y
a
las
verdades
indiscretas;
a
todos
los
poetas
И
нескромным
истинам;
всем
поэтам,
Hombres
y
mujeres
del
planeta
Мужчинам
и
женщинам
планеты,
Que
caminan
por
la
vida
sin
disfraces
ni
caretas
Которые
идут
по
жизни
без
масок
и
без
грима.
Y
a
la
infancia
en
bicicleta
que
se
ha
ido
И
детству
на
велосипеде,
которое
ушло,
Al
amor
correspondido
y
al
amargo
sabor
de
lo
perdido
Взаимной
любви
и
горькому
вкусу
потерянного.
Sumo
y
sigo,
a
mi
nobleza
obliga
cuando
escribo
Складываю
и
продолжаю,
мое
благородство
обязывает,
когда
я
пишу,
Y
esto
acaba
como
empieza
a
la
belleza
y
al
olvido
И
это
заканчивается
так
же,
как
начинается,
красотой
и
забвением.
Cuando
ya
no
queda
nada
Когда
уже
ничего
не
остается,
Solo
nos
recuerdan
las
palabras
Нас
вспоминают
только
по
словам,
El
tiempo
es
juez,
en
este
juego
de
ajedrez
Время
— судья
в
этой
игре
в
шахматы,
Solo
se
vive
una
vez,
pero
se
mueren
demasiadas
Живешь
лишь
раз,
но
умираешь
слишком
много
раз.
Cuando
ya
no
queda
nada
Когда
уже
ничего
не
остается,
Solo
nos
recuerdan
las
palabras
Нас
вспоминают
только
по
словам,
Solo
se
vive
una
vez,
pero
se
mueren
demasiadas
Живешь
лишь
раз,
но
умираешь
слишком
много
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.