Текст и перевод песни Sharif - Entrevista Pt2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entrevista Pt2
Interview Pt2
Nos
venías
contando
antes
cómo
eran
tus
inicios
pero
You
were
telling
us
earlier
about
how
you
started
out,
but
Una
vez
conociste
esto
del
Rap,
el
micro
Once
you
اكتشفت
this
Rap
thing,
the
mic
¿Qué
es
lo
que
ocurrió
después?
Cuéntanos
What
happened
next?
Tell
us
Pues
lo
que
ocurrió
después
fue
que
sin
saber
bien
cómo
Well,
what
happened
next
was
that
without
really
knowing
how
Con
el
Pablo
y
con
el
Lex
vimos
nacer
a
Tr3s
Monos
With
Pablo
and
Lex
we
saw
Tr3s
Monos
being
born
"Música
para
tus
ojos"
fue
un
disco
sin
ambición
"Music
for
your
eyes"
was
an
album
with
no
ambition
Pero
con
un
corazón
latiendo
dentro
de
cada
canción
But
with
a
heart
beating
inside
each
song
Veníamos
hablando
de
ti
en
esta
entrevista
en
la
calle
que
estamos
haciendo
We
were
talking
about
you
in
this
interview
on
the
street
that
we're
doing
Creo
que
nos
toca
hablar
de
tus
raíces,
háblanos
¿Dónde
has
crecido?
I
think
it's
time
to
talk
about
your
roots,
tell
us
where
did
you
grow
up?
Yo
he
crecido
en
Zaragoza
entre
huracanes
y
violines
I
grew
up
in
Zaragoza
among
hurricanes
and
violins
Entre
bandidos,
titanes
y
bailarines
Among
bandits,
titans,
and
dancers
La
música
y
el
sexo
fueron
placeres
precoces
Music
and
sex
were
early
pleasures
Un
par
de
ojos
extraños
en
donde
te
reconoces
A
couple
of
strange
eyes
where
you
recognize
yourself
Así
es
cómo
he
crecido,
hermano
That's
how
I
grew
up,
brother
Está
claro
que
nosotros
te
conocemos
bien
pero
It's
clear
that
we
know
you
well
but
Si
tuvieses
que
presentarte
ante
un
auditorio
que
no
sabe
quién
es
Sharif
If
you
had
to
introduce
yourself
to
an
audience
that
doesn't
know
who
Sharif
is
Ante
un
público
que
no
es
el
tuyo
To
an
audience
that
is
not
yours
¿Qué
les
dirías?
¿Cómo
describirías
tu
música?
What
would
you
say?
How
would
you
describe
your
music?
Muy
fácilmente
Very
easily
La
describiría
como
música
folclórica
atemporal,
como
Dellafuente
I
would
describe
it
as
timeless
folk
music,
like
Dellafuente
Con
palabras
sencillas,
tratar
de
hacer
canciones
eternas
With
simple
words,
trying
to
make
eternal
songs
De
esas
que
te
arañan
por
dentro,
ya
sea
el
corazón
o
la
entrepierna
The
kind
that
scratch
you
on
the
inside,
whether
it's
your
heart
or
your
crotch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.