Текст и перевод песни Sharif - Lo Que Nunca Ha Sido Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que Nunca Ha Sido Mío
What Has Never Been Mine
Acariciado
mundo
Caressed
world
Deja
que
te
regale
Let
me
give
you
Lo
que
nunca
ha
sido
mío
What
has
never
been
mine
Sólo
soy
mi
dolor
I
am
only
my
pain
Yo
y
mi
dolor,
en
dirección
al
centro
Me
and
my
pain,
heading
downtown
Sólo
soy
mi
dolor
I
am
only
my
pain
Sí,
buscando
amor
bajo
un
cielo
color
de
cemento
Yes,
seeking
love
under
a
cement-colored
sky
Sólo
soy
mi
dolor
I
am
only
my
pain
¿Qué?
Yo
y
mi
dolor,
en
dirección
al
centro
What?
Me
and
my
pain,
heading
downtown
Sólo
soy
mi
dolor
I
am
only
my
pain
Dice,
dice
It
says,
it
says
Camino
desde
el
arrabal
al
centro
I
walk
from
the
outskirts
to
the
center
En
la
ciudad
donde
las
flores
tiritan
de
frío
In
the
city
where
flowers
shiver
from
the
cold
Voy
escribiendo
las
palabras
que
me
encuentro
I
go
writing
down
the
words
I
find
Regalándole
al
viento
lo
que
nunca
ha
sido
mío
Giving
the
wind
what
has
never
been
mine
Mientras
fuera
todo
sigue
estando
igual
While
outside
everything
remains
the
same
La
esperanza
y
su
ritual,
la
balanza
del
bien
y
del
mal
Hope
and
its
ritual,
the
balance
of
good
and
evil
Búscate
un
trabajo,
trágate
el
anzuelo
Find
a
job,
swallow
the
hook
Intenta
volar
bajo,
no
hay
atajos
para
el
cielo
Try
to
fly
low,
there
are
no
shortcuts
to
heaven
No,
yo
sólo
intento
ser
yo
mismo
No,
I
just
try
to
be
myself
Mientras
el
corazón
va
galopando
hacia
el
abismo
While
my
heart
gallops
towards
the
abyss
Puro
malabarismo,
mi
verso
en
equilibrio
Pure
juggling
act,
my
verse
in
balance
La
línea
que
separa
el
hedonismo
del
suicidio
The
line
that
separates
hedonism
from
suicide
Sí,
si
el
mundo
fuera
perfecto
Yes,
if
the
world
were
perfect
Estoy
diciendo
si
el
mundo
fuera
perfecto
I'm
saying
if
the
world
were
perfect
Quizás
las
lágrimas
harían
que
brotara
el
trigo
Perhaps
tears
would
make
the
wheat
sprout
Y
los
dioses
no
tendrían
enemigos,
pero
And
the
gods
would
have
no
enemies,
but
El
sistema
quiere
esclavos
que
pueda
explorar
The
system
wants
slaves
it
can
exploit
Sudándoles
el
rabo
cualquier
inquietud
Sweating
their
asses
off
any
concern
Que
trabajes
por
cien
pavos
y
sin
protestar
That
you
work
for
a
hundred
bucks
without
protesting
Te
puedas
pagar
los
clavos
de
tu
ataúd
So
you
can
pay
for
the
nails
in
your
coffin
Y
yo
sólo
quiero
la
pura
ambrosía
And
I
just
want
the
pure
ambrosia
De
bañarme
en
una
luz
que
nunca
será
mía
Of
bathing
in
a
light
that
will
never
be
mine
De
poder
tener
un
día
de
blanca
locura
To
be
able
to
have
a
day
of
white
madness
Y
sentir
algo
parecido
en
algo
a
la
alegría
And
feel
something
similar
to
something
like
joy
Nena,
voy
en
busca
de
un
acorde
Baby,
I'm
searching
for
a
chord
Mírame,
al
borde
de
la
vida
mientras
tira
el
orden
Look
at
me,
on
the
edge
of
life
while
order
throws
a
fit
Me
gusta
demasiado
este
desorden
I
like
this
disorder
too
much
De
ir
buscando
amor
bajo
un
cielo
inmisericorde
Of
seeking
love
under
a
merciless
sky
Estoy
tratando
de
encontrarle
explicación
I'm
trying
to
find
an
explanation
A
esta
puta
sensación
de
tristeza
y
desarraigo
For
this
damn
feeling
of
sadness
and
rootlessness
Y
tal
vez
sea
la
decepción
de
esquivar
la
tentación
And
maybe
it's
the
disappointment
of
dodging
temptation
En
la
misma
en
la
proporción
en
la
que
caigo
In
the
same
proportion
that
I
fall
O
tal
vez
sea
que
me
siento
desterrado
Or
maybe
it's
that
I
feel
banished
De
esta
sociedad
superficial
y
decadente
From
this
superficial
and
decadent
society
Y
así
prefiero
la
soledad
que
estar
al
lado
And
so
I
prefer
solitude
than
being
next
to
De
esta
humanidad
de
vanidad
evanescente
This
humanity
of
evanescent
vanity
A
mí
no
es
el
ego
lo
que
me
empuja
a
escribir
It's
not
ego
that
pushes
me
to
write
Sino
el
miedo
a
morir
sin
haber
dicho
nunca
nada
But
the
fear
of
dying
without
ever
having
said
anything
Veo
a
esos
raperos
presumir
I
see
those
rappers
showing
off
Todos
teniendo
algo
que
decir
y
nunca
diciendo
nada
All
having
something
to
say
and
never
saying
anything
Y
no
sé
si
existe
un
plan
cósmico
And
I
don't
know
if
there
is
a
cosmic
plan
O
solo
somos
polvo
en
este
mundo
inhóspito
Or
if
we
are
just
dust
in
this
inhospitable
world
Pero
soy
feliz
contra
pronóstico
But
I
am
happy
against
all
odds
Le
encontré
a
mis
cicatrices
un
propósito
I
found
a
purpose
for
my
scars
Y
si
quieres
que
te
diga
la
verdad
And
if
you
want
me
to
tell
you
the
truth
Te
diré
que
el
oro
para
mí
es
secundario
I'll
tell
you
that
gold
is
secondary
to
me
Estoy
a
un
beso
de
distancia
de
la
soledad
I'm
a
kiss
away
from
loneliness
Y
a
un
verso
de
distancia
de
sentirme
millonario
And
a
verse
away
from
feeling
like
a
millionaire
Vete,
huye,
escapate,
sálvate
Go,
flee,
escape,
save
yourself
Nena
sálvame,
vamos
sálvate
Baby
save
me,
let's
save
yourself
Vete,
huye,
escapate,
sálvate
Go,
flee,
escape,
save
yourself
Digo
sálvame
I
mean
save
me
Vete,
huye,
escapate,
sálvate
Go,
flee,
escape,
save
yourself
Vamos
sálvame,
vamos
sálvate
Let's
save
me,
let's
save
yourself
Vete,
huye,
escapate,
sálvate
Go,
flee,
escape,
save
yourself
Nena,
sálvame
Baby,
save
me
Porque
es
hora
que
me
enfrente
al
miedo
de
frente
Because
it's
time
for
me
to
face
my
fear
head-on
Y
que
afronte
que
soy
un
polizón
en
la
barca
de
Caronte
And
face
that
I'm
a
stowaway
on
Charon's
boat
Loco
corazón
desde
el
Ebro
al
Sacromonte
Crazy
heart
from
the
Ebro
to
Sacromonte
Me
escribo
una
canción
mientras
persigo
al
horizonte
I
write
myself
a
song
as
I
chase
the
horizon
Y
mi
verso
me
dirige
y
sólo
intenta
ser
buen
pibe
And
my
verse
guides
me
and
only
tries
to
be
a
good
kid
Sabe
que
uno
no
elige
lo
que
ama
ni
lo
que
escribe
It
knows
that
one
doesn't
choose
what
one
loves
or
what
one
writes
Y
quizás
sea
por
eso
que
mi
musa
coquetea
And
maybe
that's
why
my
muse
flirts
A
veces
me
acaricia
Sometimes
she
caresses
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.