Текст и перевод песни Sharif - Martes Trece
Martes Trece
Tuesday the 13th
Le
dije,
no
tengas
miedo
que
yo
estoy
contigo
I
told
you,
"Don't
be
afraid,
I'm
here
with
you"
La
soga
al
cuello,
la
vida
es
un
bello
castigo
The
rope
around
my
neck,
life
is
a
beautiful
punishment
Sin
resuellos
a
mi
huella
a
quien
persigo
Without
breath
on
my
trail,
who
do
I
chase?
La
luz
de
las
estrellas,
verso
de
hambre
y
trigo
The
starlight,
a
verse
of
hunger
and
wheat
Todo
irá
bien,
mientras
la
sangre
fluya
Everything
will
be
alright,
as
long
as
the
blood
flows
El
sol
caliente
y
el
tiempo
no
se
escabulla
The
sun
is
warm
and
time
doesn't
slip
away
Tengo
a
mi
mente
de
patrulla
My
mind
is
on
patrol
Y
mientras
quede
folio
chico
el
odio
no
se
saldrá
con
la
suya
And
while
there's
still
a
blank
page,
hate
won't
get
its
way
Amar
es
fácil,
lo
malo
es
el
después
Loving
is
easy,
the
hard
part
is
what
comes
after
Cuando
la
fuente
esta
seca
y
sigues
con
la
misma
sed
When
the
well
is
dry
and
you
still
have
the
same
thirst
Nadie
te
enseña
a
equivocarte
No
one
teaches
you
how
to
make
mistakes
Eso
se
aprende
solo
como
el
beso
que
robaste
That's
learned
alone,
like
the
kiss
you
stole
Todos
los
días
martes
13
Every
day
is
Tuesday
the
13th
El
olvido
cura
pero
el
recuerdo
aún
escuece
Forgetting
heals,
but
the
memory
still
stings
Pienso
que
ya
no
me
pertenece
I
think
you
no
longer
belong
to
me
Y
no
quiero
escribir
y
sonreír
no
me
apetece
And
I
don't
want
to
write,
and
smiling
doesn't
appeal
to
me
Y
qué
te
voy
a
contar
yo,
si
no
sé
nada
And
what
can
I
tell
you,
if
I
know
nothing
Si
todo
lo
que
tengo
es
una
voz
que
está
cansada
de
gritar
If
all
I
have
is
a
voice
tired
of
shouting
De
querer
pedir
perdón
cuando
ya
es
tarde
Of
wanting
to
apologize
when
it's
already
too
late
Y
el
bosque
solo
arde
y
arde
y
arde
And
the
forest
just
burns
and
burns
and
burns
Tengo
a
mi
gente
y
mi
familia
I
have
my
people
and
my
family
El
rap
que
me
delata
The
rap
that
gives
me
away
El
odio
que
me
mata
y
que
me
alivia
The
hate
that
kills
me
and
that
relieves
me
Ya
no
tengo
envidia
y
solo
quiero
que
me
abras
I
no
longer
have
envy
and
I
just
want
you
to
open
up
to
me
Y
hacerte
una
canción
con
un
puñado
de
palabras
And
make
you
a
song
with
a
handful
of
words
Me
dijo
adiós,
te
echaré
de
menos
You
said
goodbye,
"I'll
miss
you"
(Cada
cual
por
su
camino
y
si
eso
ya
nos
vemos)
(Each
one
on
their
own
path,
and
if
that's
the
case,
we'll
see
each
other)
Me
dijo
adiós,
te
echaré
de
menos
You
said
goodbye,
"I'll
miss
you"
(Cada
cual
por
su
camino
y
si
eso
ya
nos
vemos)
(Each
one
on
their
own
path,
and
if
that's
the
case,
we'll
see
each
other)
Me
dijo
adiós,
te
echaré
de
menos
You
said
goodbye,
"I'll
miss
you"
Es
algo
triste,
pero
al
final
pierden
los
buenos
It's
a
bit
sad,
but
in
the
end,
the
good
ones
lose
Cosas
del
amor
y
sus
venenos
Things
of
love
and
its
poisons
Licor
de
celos,
dolor,
besos
y
truenos
Liquor
of
jealousy,
pain,
kisses,
and
thunder
Ah,
vuelvo
al
lugar
donde
la
vida
es
gris
Ah,
I
return
to
the
place
where
life
is
gray
A
mi
propio
país,
de
humo
blanco
y
de
hachís
To
my
own
country,
of
white
smoke
and
hashish
Con
un
verso
de
Neruda
en
el
oído
With
a
verse
by
Neruda
in
my
ear
Es
corto
el
amor,
mucho
más
largo
es
el
olvido,
así
que
Love
is
short,
forgetting
is
much
longer,
so
No
busques
en
mí
consuelo
y
lumbre
Don't
look
for
comfort
and
light
in
me
Porque
nena
solamente
puedo
darte
incertidumbre
Because
baby,
I
can
only
give
you
uncertainty
La
duda
desgarrada
en
la
costumbre
The
doubt
torn
in
habit
El
alma
desnuda
del
poeta
que
sucumbe
The
naked
soul
of
the
poet
who
succumbs
Busco
una
frase,
una
cura,
un
presagio
I
search
for
a
phrase,
a
cure,
an
omen
Una
cintura
que
me
salve
del
naufragio
A
waist
that
saves
me
from
the
shipwreck
Y
una
canción
como
una
herida,
que
pase
inadvertida
And
a
song
like
a
wound,
that
goes
unnoticed
Y
saque
al
corazón
de
su
guarida
And
takes
the
heart
out
of
its
hiding
place
Porque
la
vida
es
esto,
jugarse
el
resto
Because
life
is
this,
risking
the
rest
Al
final
todo
se
acaba
y
sólo
te
vas
con
lo
puesto
In
the
end,
everything
ends
and
you
only
leave
with
what
you're
wearing
Y
aquí
la
poesía
está
en
la
calle
And
here,
poetry
is
on
the
street
La
piel
de
mis
hermanos
y
en
los
ojos
de
mi
madre
The
skin
of
my
brothers
and
in
the
eyes
of
my
mother
Ya
no
pienso
en
ti
cada
minuto
I
don't
think
about
you
every
minute
anymore
Ahora
solo
escribo
mi
dolor
y
lo
disfruto
Now
I
just
write
my
pain
and
enjoy
it
En
esas
noches
que
el
amor
está
de
luto
In
those
nights
when
love
is
in
mourning
No
sé
si
suicidarme
o
encenderme
otro
canuto
I
don't
know
whether
to
kill
myself
or
light
up
another
joint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Sanchez Rodriguez, Mohamed Shariff Fernandez Mendez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.