Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habilidad,
sensibilidad
mí,
Fähigkeit,
meine
Sensibilität,
Verso
viceverso
no
vende
publicidad,
Vers
viceversa
verkauft
keine
Werbung,
Tiene,
integridad
siempre
dice
la
verdad,
Hat
Integrität,
sagt
immer
die
Wahrheit,
Po!-liticos
negocian
con
la
necesidad
Po!-litiker
verhandeln
mit
der
Not
La!,
la
dictadura
del
dinero,
es
odio
fiero,
Die!,
die
Diktatur
des
Geldes,
ist
wilder
Hass,
Yo
prefiero
vivir
libre
cual
jilguero
Ich
ziehe
es
vor,
frei
wie
ein
Stieglitz
zu
leben
Con,
un
agujero
en
el
letrero
de
cordura
Mit
einem
Loch
im
Schild
der
Vernunft
Hoy,
cotiza
más
el
miedo
que
la
cultura.
Heute
ist
Angst
mehr
wert
als
Kultur.
Quieren,
tenernos
siempre
aterrados,
controlados,
Sie
wollen
uns
immer
verängstigt,
kontrolliert
haben,
Mantenernos,
ciegos
y
callados,
Uns
blind
und
stumm
halten,
Sin,
un
pasado
condenados
al
pecado,
Ohne
Vergangenheit,
zur
Sünde
verdammt,
Pa
que,
no
miremos
lo
que
pasa
a
nuestro
lado.
Damit
wir
nicht
sehen,
was
neben
uns
geschieht.
Pero,
yo
tengo
claros
mis
pasos
y
mis
abis-mos,
Aber
meine
Schritte
und
meine
Abgrün-de
sind
mir
klar,
Sin
religión
tengo
mi
propio
catecis-mo.
Ohne
Religion
habe
ich
meinen
eigenen
Katechis-mus.
Ya
no
me
engañan
con
sus
pintas
de
matón,
Sie
täuschen
mich
nicht
mehr
mit
ihrem
Schläger-Look,
Porque
tras
su
disfraz
hay
más
miedo
que
valor.
Denn
hinter
ihrer
Maske
ist
mehr
Angst
als
Mut.
Y
es
miedo,
puro
y
duro
miedo,
Und
es
ist
Angst,
reine,
harte
Angst,
En
la
tele,
en
la
radio
y
en
el
credo,
miedo!,
Im
Fernsehen,
im
Radio
und
im
Glaubensbekenntnis,
Angst!,
A
pensar
a
no
encajar
a
ser
distintos,
Zu
denken,
nicht
dazuzugehören,
anders
zu
sein,
Miedo
a
cambiar
y
a
seguir
siendo
los
mismos.
Angst,
sich
zu
ändern
und
dieselben
zu
bleiben.
Y
es
miedo,
puro
y
duro
miedo,
Und
es
ist
Angst,
reine,
harte
Angst,
En
los
ojos,
en
las
bocas
y
en
los
dedos,
miedo!,
In
den
Augen,
in
den
Mündern
und
in
den
Fingern,
Angst!,
Al
amor,
al
dolor
y
a
lo
prohibido,
Vor
der
Liebe,
vor
dem
Schmerz
und
vor
dem
Verbotenen,
Es
miedo
al
color
de
lo
desconocido.
Es
ist
Angst
vor
der
Farbe
des
Unbekannten.
Cartografía
de,
melancolía
mi,
Kartographie
der
Melancholie,
meine,
Caligrafía
es
garantía
todavía,
aquí,
Kalligraphie
ist
immer
noch
Garantie,
hier,
Nos
guía
la
empatía
a
la
energía,
Empathie
führt
uns
zur
Energie,
No,
el
miedo
no
es
buena
filosofía,
mira.
Nein,
Angst
ist
keine
gute
Philosophie,
schau.
Inspira,
expira
en
espiral,
el!,
Atme
ein,
atme
aus
in
einer
Spirale,
die!,
Miedo
es
papel,
que
se
quema
al
respirar,
si!,
Angst
ist
Papier,
das
beim
Atmen
verbrennt,
ja!,
Te
arrancas
de
tu
pecho
su
semilla,
Reißt
du
ihren
Samen
aus
deiner
Brust,
Las
paredes
de
su
cárcel
se
convierten
en
arcilla,
y!
Werden
die
Mauern
ihres
Gefängnisses
zu
Lehm,
und!
Tienen
miedo
a
no
poder
llegar
a
viejos
Sie
haben
Angst,
nicht
alt
werden
zu
können
Miedo
a
la
soledad
y
a
la
verdad
de
los
espejos.
Angst
vor
der
Einsamkeit
und
der
Wahrheit
der
Spiegel.
Le!,
tienen
miedo
a
las
agujas
del
reloj,
Sie!,
haben
Angst
vor
den
Zeigern
der
Uhr,
Al
sonido
del
silencio
y
hasta
al
ruido
de
su
voz.
Vor
dem
Klang
der
Stille
und
sogar
vor
dem
Geräusch
ihrer
Stimme.
Mas!,
tienen
miedo
en
Israel
y
en
Argentina
Mehr!,
sie
haben
Angst
in
Israel
und
in
Argentinien
Mas!,
miedo
en
Palestina,
mas!
miedo
en
las
Américas!
Mehr!,
Angst
in
Palästina,
mehr!
Angst
in
den
Amerikas!
Miedo
a
la
gente,
a
la
mente
a
los
despojos,
Angst
vor
den
Leuten,
vor
dem
Geist,
vor
den
Überresten,
Tenemos
miedo
de
mirarnos
a
los
ojos.
Wir
haben
Angst,
uns
in
die
Augen
zu
sehen.
Y
es
miedo,
puro
y
duro
miedo,
Und
es
ist
Angst,
reine,
harte
Angst,
En
la
tele,
en
la
radio
y
en
el
credo,
miedo!,
Im
Fernsehen,
im
Radio
und
im
Glaubensbekenntnis,
Angst!,
A
pensar
a
no
encajar
a
ser
distintos,
Zu
denken,
nicht
dazuzugehören,
anders
zu
sein,
Miedo
a
cambiar
y
a
seguir
siendo
los
mismos.
Angst,
sich
zu
ändern
und
dieselben
zu
bleiben.
Y
es
miedo,
puro
y
duro
miedo,
Und
es
ist
Angst,
reine,
harte
Angst,
En
los
ojos,
en
las
bocas
y
en
los
dedos,
miedo!,
In
den
Augen,
in
den
Mündern
und
in
den
Fingern,
Angst!,
Al
amor,
al
dolor
y
a
lo
prohibido,
Vor
der
Liebe,
vor
dem
Schmerz
und
vor
dem
Verbotenen,
Es
miedo
al
color
de
lo
desconocido.
Es
ist
Angst
vor
der
Farbe
des
Unbekannten.
Micro,
letra,
ritmo,
nena
Mikro,
Text,
Rhythmus,
Baby
Yo
sobrevivo
como
puedo,
pero
ya
no
tengo
miedo.
Ich
überlebe,
wie
ich
kann,
aber
ich
habe
keine
Angst
mehr.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.