Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las
agujas
del
reloj
Die
Zeiger
der
Uhr
Se
clavan
como
un
puñal,
pero
Stechen
wie
ein
Dolch,
aber
Pero
la
música
no
sangra
Aber
die
Musik
blutet
nicht
Porque
en
su
alma
tiene
algo
de
inmortal
Denn
in
ihrer
Seele
hat
sie
etwas
Unsterbliches
Vengo
a
cruzar
el
portal
Ich
komme,
um
das
Portal
zu
durchschreiten
Que
separa
el
arte
del
silencio
Das
die
Kunst
von
der
Stille
trennt
Donde
no
existe
el
bien
y
el
mal
Wo
es
kein
Gut
und
Böse
gibt
Donde,
el
final
es
tan
solo
otro
comienzo
Wo
das
Ende
nur
ein
weiterer
Anfang
ist
Vuelvo
a
cruzar
el
portal
Ich
kehre
zurück,
um
das
Portal
zu
durchschreiten
Igual
de
impuntual
que
la
primera
vez
Genauso
unpünktlich
wie
beim
ersten
Mal
Vuelvo
a
este
ritual
Ich
kehre
zu
diesem
Ritual
zurück
En
un
nuevo
salto
mortal
sin
red
In
einem
neuen
Salto
Mortale
ohne
Netz
A
poner
el
corazón
en
el
tablero
de
ajedrez
Um
das
Herz
auf
das
Schachbrett
zu
legen
Y
es
que,
este
es
mi
nacimiento
Und
dies
ist
meine
Geburt
Donde
tan
sólo
el
tiempo
puede
ejercer
como
juez
Wo
nur
die
Zeit
als
Richter
fungieren
kann
Y
yo
vuelvo
a
ser
un
pez
en
el
desierto
Und
ich
werde
wieder
ein
Fisch
in
der
Wüste
Con
el
corazón
muerto
de
sed
y
el
alma
a
merced
del
viento
Mit
dem
Herzen
tot
vor
Durst
und
der
Seele
dem
Wind
ausgeliefert
(Acariciado,
acariciado)
Mi
testamento
(Gestreichelt,
gestreichelt)
Mein
Testament
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.