Sharif - Sin Perder la Compostura - перевод текста песни на немецкий

Sin Perder la Compostura - Sharifперевод на немецкий




Sin Perder la Compostura
Ohne die Haltung zu verlieren
Escribo por la noche sin perder la compostura
Ich schreibe nachts, ohne die Haltung zu verlieren
Cuando solo se oyen coches y al camión de la basura.
Wenn man nur Autos hört und den Müllwagen.
Y la tele dice y habla de sitios desconocidos,
Und der Fernseher redet und spricht von unbekannten Orten,
De lugares que no existen en el barrio donde vivo.
Von Orten, die es in dem Viertel, wo ich lebe, nicht gibt.
Pero, sigo escribiendo en un desierto improvisando
Aber ich schreibe weiter, improvisierend in einer Wüste
Cuando solo están despiertos los que viven esperando
Wenn nur die wach sind, die wartend leben
Y los poetas que no duermen quieren seducir la Luna
Und die Dichter, die nicht schlafen, wollen den Mond verführen
Borrachos de nostalgia maldiciendo a la fortuna.
Betrunken von Nostalgie, das Schicksal verfluchend.
Suma, y sigue mi desfile a lomos de este carrusel,
Weiter geht's, meine Parade auf dem Rücken dieses Karussells,
De palabras que se niegan a vivir en el papel,
Von Worten, die sich weigern, auf dem Papier zu leben,
En esta torre de babel donde solo se oye ruido
In diesem Turm zu Babel, wo man nur Lärm hört
El corazón es un burdel y el amor es un castigo
Das Herz ist ein Bordell und die Liebe ist eine Strafe
En lo que dura hacerse un pisto y empezárselo a fumar
In der Zeit, die es braucht, einen Joint zu drehen und anzufangen, ihn zu rauchen
Yo le pongo alas al alma y la dejo libre volar.
Ich gebe der Seele Flügel und lasse sie frei fliegen.
Mi rap es angular, sin lugar es singular,
Mein Rap ist kantig, ortlos ist er einzigartig,
Medular, con rimas regular tu yugular
Markhaltig, mit Reimen, die deine Halsschlagader regulieren
Y el tío vivo en el que vivo es relativo sufrimiento,
Und das Karussell, in dem ich lebe, ist relatives Leiden,
Pero siempre lo que escribo es motivo de lo que siento,
Aber was ich schreibe, ist immer Ausdruck dessen, was ich fühle,
A veces destructivo y cautivo del pensamiento
Manchmal zerstörerisch und gefangen vom Gedanken
Otras soy intuitivo y vuelo libre como el viento.
Manchmal bin ich intuitiv und fliege frei wie der Wind.
Y lo siento, si doy lo que recibo,
Und es tut mir leid, wenn ich gebe, was ich empfange,
Allá donde yo voy soy el mismo puto chulo introvertido,
Wo auch immer ich hingehe, bin ich derselbe verdammte introvertierte Angeber,
Que le tiene miedo al tiempo, y a los grises funerales,
Der Angst vor der Zeit hat und vor den grauen Beerdigungen,
Pero mataría al viento si rozara a mis carnales
Aber ich würde den Wind töten, wenn er meine Leute berührte
Es mi fábrica, mecánica, de rima matemática,
Es ist meine Fabrik, mechanisch, des mathematischen Reims,
Todo lo que hacemos es jugar con la gramática,
Alles, was wir tun, ist mit der Grammatik zu spielen,
Y ponerle nombre a lo que vemos por la calle
Und dem einen Namen geben, was wir auf der Straße sehen
Hazhe hace la música y yo que la rima baile.
Hazhe macht die Musik und ich lasse den Reim tanzen.
Y disecciono mi autoestima en cada rima en la tarima,
Und ich seziere mein Selbstwertgefühl in jedem Reim auf der Bühne,
Y cuando bajo de ahí encima soy polvo de arena fina.
Und wenn ich von dort oben herunterkomme, bin ich feiner Sandstaub.
Mira ahórrate la mínima muestra de tu pamplina,
Schau, erspar dir das geringste Anzeichen deines Unsinns,
Desafina, aquí no anima tu pantomima.
Verstimm dich, deine Pantomime zieht hier nicht.
En, soledad, escribiendo sin piedad,
In, Einsamkeit, schreibend ohne Gnade,
Dialogando con la métrica busco firmar la paz,
Im Dialog mit der Metrik suche ich, Frieden zu schließen,
Y es que mi verso viceverso dice personalidad
Und es ist so, dass mein Vers umgekehrt Persönlichkeit ausdrückt
Y mi rima no conversa es tersa versatilidad.
Und mein Reim plaudert nicht, er ist straffe Vielseitigkeit.
Y yo ebullo, intuyo ese orgullo de Edipo,
Und ich brodle, ich ahne diesen Ödipus-Stolz,
Y huyo del murmullo y del vacío estereotipo,
Und ich fliehe vor dem Gemurmel und dem leeren Stereotyp,
Mira chico, mi rap no es un grito, es un rito,
Schau Junge, mein Rap ist kein Schrei, er ist ein Ritus,
Donde el boli hace el amor con el papel muy despacito.
Wo der Stift ganz langsam Liebe mit dem Papier macht.
Pero, el tiempo corre y nunca deja de correr,
Aber die Zeit rennt und hört niemals auf zu rennen,
Esta vida son dos días y el primero ya fue ayer,
Dieses Leben dauert zwei Tage und der erste war schon gestern,
Y es vivir para ver, compartir para crecer,
Und es heißt leben, um zu sehen, teilen, um zu wachsen,
Y tener en que creer para huir de enloquecer.
Und etwas haben, woran man glauben kann, um dem Wahnsinn zu entfliehen.
Yo, Soy!, perfec-ta-mente im-perfec-to,
Ich, Bin!, per-fek-t un-per-fekt,
En efecto, política-mente in-correc-to
In der Tat, poli-tisch in-kor-rekt
El corazón mi único dialecto
Das Herz mein einziger Dialekt
Yo solamente soy el arquitecto de mi templo
Ich bin nur der Architekt meines Tempels
Mi tempo, es el latido del corazón,
Mein Tempo ist der Herzschlag,
Y es lento, o rápido según la sensación
Und er ist langsam oder schnell, je nach Gefühl
Yo intento encajar cada renglón y pensamiento
Ich versuche, jede Zeile und jeden Gedanken einzupassen
En ese diapasón de la pasión y el sentimiento.
In diese Stimmgabel der Leidenschaft und des Gefühls.
Y bendigo al boli como si fuera un rosario,
Und ich segne den Stift, als wäre er ein Rosenkranz,
Y al micro lo bautizo con saliva de mis labios,
Und das Mikro taufe ich mit dem Speichel meiner Lippen,
Y ya sé, yo y los míos no sonamos en la radio,
Und ich weiß schon, ich und meine Leute laufen nicht im Radio,
Mas pregunta por los Fuck Tha a cualquier raper de tu barrio.
Aber frag irgendeinen Rapper in deinem Viertel nach den Fuck Tha.
Y te dirán que somos faro,
Und sie werden dir sagen, dass wir ein Leuchtturm sind,
En este mar de desamparo, de los pocos que hablan claro.
In diesem Meer der Verlassenheit, einer der wenigen, die Klartext reden.
Así que no pretendas que pasemos por el aro,
Also erwarte nicht, dass wir durch den Reifen springen,
Porque Fuck Tha fue la banda que escribió la del Jamaro.
Denn Fuck Tha war die Band, die das Lied vom Jamaro geschrieben hat.
Y claro que, se lo que tu quieres pero no lo voy a hacer
Und natürlich weiß ich, was du willst, aber ich werde es nicht tun
Porque mi rap no es un disparo sino un volver a nacer
Denn mein Rap ist kein Schuss, sondern eine Wiedergeburt
No busques en mis letras lo que tu no tengas dentro,
Such nicht in meinen Texten, was du nicht in dir trägst,
Mi canto es puro y profundo cual quejido de flamenco.
Mein Gesang ist rein und tief wie ein Klageschrei des Flamenco.





Авторы: Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.