Текст и перевод песни Sharif - Sin Perder la Compostura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Perder la Compostura
Не теряя самообладания
Escribo
por
la
noche
sin
perder
la
compostura
Я
пишу
ночью,
не
теряя
самообладания,
Cuando
solo
se
oyen
coches
y
al
camión
de
la
basura.
Когда
слышны
лишь
машины
и
мусоровоз.
Y
la
tele
dice
y
habla
de
sitios
desconocidos,
И
телевизор
говорит
о
незнакомых
местах,
De
lugares
que
no
existen
en
el
barrio
donde
vivo.
О
местах,
которых
нет
в
моём
районе.
Pero,
sigo
escribiendo
en
un
desierto
improvisando
Но
я
продолжаю
писать
в
импровизированной
пустыне,
Cuando
solo
están
despiertos
los
que
viven
esperando
Когда
бодрствуют
только
те,
кто
живёт
ожиданием.
Y
los
poetas
que
no
duermen
quieren
seducir
la
Luna
И
поэты,
что
не
спят,
хотят
соблазнить
Луну,
Borrachos
de
nostalgia
maldiciendo
a
la
fortuna.
Опьянённые
ностальгией,
проклиная
судьбу.
Suma,
y
sigue
mi
desfile
a
lomos
de
este
carrusel,
Суммирую
и
продолжаю
свой
парад
верхом
на
этой
карусели,
De
palabras
que
se
niegan
a
vivir
en
el
papel,
Слов,
которые
отказываются
жить
на
бумаге,
En
esta
torre
de
babel
donde
solo
se
oye
ruido
В
этой
Вавилонской
башне,
где
слышен
только
шум,
El
corazón
es
un
burdel
y
el
amor
es
un
castigo
Сердце
- бордель,
а
любовь
- наказание.
En
lo
que
dura
hacerse
un
pisto
y
empezárselo
a
fumar
За
время,
что
нужно,
чтобы
скрутить
косяк
и
начать
его
курить,
Yo
le
pongo
alas
al
alma
y
la
dejo
libre
volar.
Я
наделяю
душу
крыльями
и
отпускаю
её
в
свободный
полёт.
Mi
rap
es
angular,
sin
lugar
es
singular,
Мой
рэп
угловат,
необычен,
Medular,
con
rimas
regular
tu
yugular
Суть
его
- перерезать
твою
яремную
вену
рифмами.
Y
el
tío
vivo
en
el
que
vivo
es
relativo
sufrimiento,
И
карусель,
на
которой
я
живу,
- это
относительное
страдание,
Pero
siempre
lo
que
escribo
es
motivo
de
lo
que
siento,
Но
то,
что
я
пишу,
всегда
является
причиной
моих
чувств,
A
veces
destructivo
y
cautivo
del
pensamiento
Иногда
разрушительных
и
пленённых
мыслями,
Otras
soy
intuitivo
y
vuelo
libre
como
el
viento.
Иногда
я
интуитивен
и
лечу
свободно,
как
ветер.
Y
lo
siento,
si
doy
lo
que
recibo,
И
прости,
если
я
отдаю
то,
что
получаю,
Allá
donde
yo
voy
soy
el
mismo
puto
chulo
introvertido,
Где
бы
я
ни
был,
я
тот
же
чёртов
интровертный
мачо,
Que
le
tiene
miedo
al
tiempo,
y
a
los
grises
funerales,
Который
боится
времени
и
серых
похорон,
Pero
mataría
al
viento
si
rozara
a
mis
carnales
Но
убил
бы
ветер,
если
бы
он
коснулся
моих
близких.
Es
mi
fábrica,
mecánica,
de
rima
matemática,
Это
моя
фабрика,
механика,
математической
рифмы,
Todo
lo
que
hacemos
es
jugar
con
la
gramática,
Всё,
что
мы
делаем,
- это
играем
с
грамматикой,
Y
ponerle
nombre
a
lo
que
vemos
por
la
calle
И
даём
имена
тому,
что
видим
на
улице,
Hazhe
hace
la
música
y
yo
que
la
rima
baile.
Hazhe
делает
музыку,
а
я
заставляю
рифму
танцевать.
Y
disecciono
mi
autoestima
en
cada
rima
en
la
tarima,
И
я
препарирую
свою
самооценку
в
каждой
рифме
на
сцене,
Y
cuando
bajo
de
ahí
encima
soy
polvo
de
arena
fina.
А
когда
спускаюсь
оттуда,
я
превращаюсь
в
мелкий
песок.
Mira
ahórrate
la
mínima
muestra
de
tu
pamplina,
Смотри,
избавьте
меня
от
малейшего
проявления
твоей
чуши,
Desafina,
aquí
no
anima
tu
pantomima.
Фальшивишь,
твоя
пантомима
здесь
не
вдохновляет.
En,
soledad,
escribiendo
sin
piedad,
В
одиночестве,
пишу
без
жалости,
Dialogando
con
la
métrica
busco
firmar
la
paz,
Ведя
диалог
с
метрикой,
я
стремлюсь
заключить
мир,
Y
es
que
mi
verso
viceverso
dice
personalidad
И
мой
стих
наоборот
говорит
о
личности,
Y
mi
rima
no
conversa
es
tersa
versatilidad.
А
моя
рифма
не
разговаривает,
она
- гладкая
универсальность.
Y
yo
ebullo,
intuyo
ese
orgullo
de
Edipo,
И
я
киплю,
чувствую
эту
гордость
Эдипа,
Y
huyo
del
murmullo
y
del
vacío
estereotipo,
И
бегу
от
шёпота
и
пустого
стереотипа,
Mira
chico,
mi
rap
no
es
un
grito,
es
un
rito,
Смотри,
парень,
мой
рэп
- это
не
крик,
это
ритуал,
Donde
el
boli
hace
el
amor
con
el
papel
muy
despacito.
Где
ручка
занимается
любовью
с
бумагой
очень
медленно.
Pero,
el
tiempo
corre
y
nunca
deja
de
correr,
Но
время
бежит
и
никогда
не
перестаёт
бежать,
Esta
vida
son
dos
días
y
el
primero
ya
fue
ayer,
Эта
жизнь
- два
дня,
и
первый
был
вчера,
Y
es
vivir
para
ver,
compartir
para
crecer,
И
это
жить,
чтобы
видеть,
делиться,
чтобы
расти,
Y
tener
en
que
creer
para
huir
de
enloquecer.
И
иметь
то,
во
что
верить,
чтобы
не
сойти
с
ума.
Yo,
Soy!,
perfec-ta-mente
im-perfec-to,
Я,
есть!,
совершенно
несовершенный,
En
efecto,
política-mente
in-correc-to
В
самом
деле,
политически
некорректный,
El
corazón
mi
único
dialecto
Сердце
- мой
единственный
диалект,
Yo
solamente
soy
el
arquitecto
de
mi
templo
Я
- всего
лишь
архитектор
своего
храма.
Mi
tempo,
es
el
latido
del
corazón,
Мой
темп
- это
биение
сердца,
Y
es
lento,
o
rápido
según
la
sensación
И
он
медленный
или
быстрый,
в
зависимости
от
ощущения.
Yo
intento
encajar
cada
renglón
y
pensamiento
Я
пытаюсь
вписать
каждую
строку
и
мысль
En
ese
diapasón
de
la
pasión
y
el
sentimiento.
В
этот
камертон
страсти
и
чувства.
Y
bendigo
al
boli
como
si
fuera
un
rosario,
И
я
благословляю
ручку,
как
будто
это
чётки,
Y
al
micro
lo
bautizo
con
saliva
de
mis
labios,
И
крещу
микрофон
слюной
своих
губ,
Y
ya
sé,
yo
y
los
míos
no
sonamos
en
la
radio,
И
я
знаю,
что
мы
с
моими
не
звучим
по
радио,
Mas
pregunta
por
los
Fuck
Tha
a
cualquier
raper
de
tu
barrio.
Но
спроси
любого
рэпера
в
твоём
районе
о
Fuck
Tha.
Y
te
dirán
que
somos
faro,
И
они
скажут
тебе,
что
мы
маяк,
En
este
mar
de
desamparo,
de
los
pocos
que
hablan
claro.
В
этом
море
безнадёжности,
одни
из
немногих,
кто
говорит
ясно.
Así
que
no
pretendas
que
pasemos
por
el
aro,
Так
что
не
жди,
что
мы
пройдём
через
кольцо,
Porque
Fuck
Tha
fue
la
banda
que
escribió
la
del
Jamaro.
Потому
что
Fuck
Tha
- это
группа,
которая
написала
"Jamaro".
Y
claro
que,
se
lo
que
tu
quieres
pero
no
lo
voy
a
hacer
И
конечно,
я
знаю,
чего
ты
хочешь,
но
я
этого
не
сделаю,
Porque
mi
rap
no
es
un
disparo
sino
un
volver
a
nacer
Потому
что
мой
рэп
- это
не
выстрел,
а
возрождение.
No
busques
en
mis
letras
lo
que
tu
no
tengas
dentro,
Не
ищи
в
моих
текстах
то,
чего
у
тебя
нет
внутри,
Mi
canto
es
puro
y
profundo
cual
quejido
de
flamenco.
Моя
песня
чиста
и
глубока,
как
стон
фламенко.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.